個人履歷
筆名滿濤,男,張逸侯翻譯了契訶夫的四幕喜劇《櫻桃園》及高爾基的一些短篇小說。解放后,先后任職于時代出版社、人民文學出版社、上海人民出版社、譯文出版社,翻譯了大量蘇聯(lián)文學作品,包括果戈里的《狄康卡近鄉(xiāng)夜話》、別林斯基的大量論文,在文學翻譯方面作出很大貢獻。1978年因病去世。
個人作品
[著作書目]
契訶夫畫傳 編寫,1957,上海人民美術(shù)出版社
[翻譯書目]
櫻桃園(劇本)俄國契訶夫著,1940,文生
契訶夫與藝術(shù)劇院 (回憶錄)蘇聯(lián)斯坦尼斯拉夫斯基著,1950,時代
別林斯基選集(兩冊,論文集)1952,時代
文學的戰(zhàn)斗傳統(tǒng) (論文集)俄國果戈里等著,1953,新文藝
蘇聯(lián)戲劇創(chuàng)作理論的若干問題(文論)1953,新文藝
別林斯基(傳記)蘇聯(lián)戈洛文欽柯著,1957,作家
果戈里(傳記)蘇聯(lián)斯捷潘諾夫著,1957,作家
陀斯妥耶夫斯基論(論文)蘇聯(lián)葉爾米諾夫著,1957,新文藝
彼得堡故事(小說)俄國果戈里著,1957,人文
冬天記得夏天印象(游記)俄國陀斯妥耶夫斯基著,1962,人文
果戈里小說戲劇選 1963,人文
果戈里小說選 1979,人文
死魂靈(長篇小說)俄國果戈里著,與徐慶道合譯,1983,人文
果戈里選集(1、1冊)1983—1984,人文