生平簡(jiǎn)介
蒲國(guó)寶生卒年不詳,重慶璧山縣蒲坎壩人。南宋紹興八年恩科狀元,是宋代重慶繼馮時(shí)行之后又一名狀元。故《四川通志》說:"國(guó)寶與同邑人馮時(shí)行先后鼎名。"
他生活在南宋動(dòng)蕩之時(shí),長(zhǎng)期匿居璧山鄉(xiāng)下,潛心治學(xué)與書法,奉祀鄉(xiāng)賢,民國(guó)《巴縣志》有傳。今重慶市多功城翠云寺內(nèi)尚存其手書"天池寺"匾額,但其著作多散失,僅存《金堂南山泉銘》一文。
后世紀(jì)念
為了紀(jì)念蒲狀元,蒲坎壩更名并升格為蒲元鄉(xiāng)(1993年建鎮(zhèn),2003年又撤銷并入璧城街道,今璧城街道馬家橋村,如今俗稱蒲元場(chǎng),蒲元作為官方正式地名已經(jīng)消失了);還有狀元橋(舊址在今小東門橋,當(dāng)時(shí)稱為小狀元橋,相對(duì)應(yīng)的有大狀元橋,舊址在今大東門橋,是紀(jì)念馮時(shí)行的,如今璧山重修狀元橋,位于觀音塘濕地公園內(nèi),是紀(jì)念馮蒲雙狀元的);雙狀元碑(璧山境內(nèi)的舊址在分別在大小東門橋頭,璧山境外也有,舊址在今縉云山下五里處和市二十六中附近,今市二十六中為原巴縣文廟舊址);金劍山上的雙狀元峰和雙狀元墓;明朝修建的文廟(祭奠孔子、宣揚(yáng)忠孝思想,實(shí)際是因璧山出馮蒲兩狀元,故選址璧山,也算是紀(jì)念馮蒲雙狀元);雙狀元坊;涼亭關(guān)石崖上刻著:"嘗懷抗書馮時(shí)行,太息通經(jīng)蒲國(guó)寶"的對(duì)聯(lián),意思是說馮時(shí)行曾經(jīng)給皇帝上書,主張抗金,支持岳飛抗戰(zhàn),而蒲國(guó)寶則是一位"飽飫六藝,淹貫經(jīng)史"的"長(zhǎng)太息以掩涕"的憂國(guó)憂民的學(xué)者。
金堂南山山泉銘
蘭陵錢治嘗作《南山泉記》,宋仁宗天圣四年,距今蓋一百二十有一年也。錢又夸大其言,以謂陸羽作《茶經(jīng)》,第水之品三十,張日新《煎茶記》又增其七,毛文錫作《茶譜》又增至三十有八,金堂南山泉當(dāng)不在蘭溪第二水下。然前之三人足跡曾不一履此地,宜皆不為所賞鑒。故此泉湮沒而無聞焉,方可嘆也。
先朝時(shí),家恬戶嬉,一時(shí)人士,往往多以卜泉試茗相夸為樂事。至靖康后,天下騷然苦兵,生民困于征徭,邑中之黔惴然,以貨泉供億縣官,不給為恐,泉之甘否,何暇議耶?黃君才叔,北方之修整士也。紹興辛酉于南山之南,手披荊棘,鋤其荒穢,卓江山景物之會(huì),作屋十余楹,極幽居之勝。而巖竇之間泉之湮者,復(fù)達(dá)引之庭除,其聲涓涓。遇暇日,余率二三賓朋,登君之堂,洗心滌慮,便覺煩暑坐變清涼,酌為茗飲,則又苾甘可愛,誠(chéng)如治之言者。余以是知物之興廢通塞,亦自有時(shí),何獨(dú)一泉耶?是不可不銘,
銘曰:
峽水東注,鶴峰北峙,幽幽南山,為國(guó)之紀(jì)。自冽彼泉,出于巖底。清新香潔,酌之如醴。吾儕小人,豈曰知味。宜潔而甘,即為佳水。近世錢治,蓋嘗品第,方之蘭溪,不在第二。陸羽既遠(yuǎn),無復(fù)為紀(jì);日新文錫,茲亦已矣。今之易牙,未知孰是。一泉小物,隱而弗示。不有獎(jiǎng)鑒,孰發(fā)其閟。 勒銘山阿,以告吾類。(選自《欽定四庫(kù)全書·全蜀藝文志》卷四十四,轉(zhuǎn)引自《重慶讀本》中共重慶市委宣傳部編,重慶出版社2009年11月第一版77-78頁(yè))
【注釋】
1、金堂:璧山正興鎮(zhèn)金堂湖
2、蘭陵:古縣名,治所在今山東省蒼山縣西南蘭陵鎮(zhèn)。
3、宋仁宗:趙禎(1010年—1063年),北宋第四代皇帝(1023年—1063年在位)。
4、天圣四年:天圣,宋仁宗年號(hào),即公元天圣四年1026年。
5、陸羽:字鴻漸,唐朝復(fù)州竟陵(今湖北天門市)人,嗜茶,精于茶道,以《茶經(jīng)》聞名于世,被譽(yù)為“茶仙”,尊為“茶圣”,祀為“茶神”。
6、第:次序、次第。
7、張日新:疑為張又新,唐代人,著有《煎茶水記》。其書根據(jù)陸羽《茶經(jīng)》的五之煮,略加發(fā)揮,而尤重水品。
8、毛文錫:字平珪,五代高陽(yáng)(治今河北高陽(yáng)縣東舊城)人,入蜀依王建,累任中書舍人、翰林學(xué)士、禮部尚書、判樞密院事、文思殿大學(xué)士、司徒等。撰有《毛司徒詞》、《前蜀王氏紀(jì)事》、《茶譜》。
9、家恬戶嬉:家家戶戶嬉戲逸樂。
10、卜泉試茗:品茶斗藝。
11、靖康:宋欽宗(趙桓)年號(hào),靖康二年(1127年)金兵攻破東京,俘徽宗、欽宗二帝北上,北宋滅亡。
12、黔:黔首,指老百姓。
13、以貨泉供億縣官,不給為恐,泉之甘苦:《重慶讀本》作“以貨泉供億,縣官不給,為恐泉不甘否”似不通,今以劉大川搜集改動(dòng)。貨泉:貨幣的通稱,也指財(cái)政。 供億:供給,供應(yīng)。劉禹錫《謝貸錢物表》:“經(jīng)費(fèi)所資,數(shù)盈鉅萬;饋餉時(shí)久,供億力殫。”縣官:朝廷(存疑)。
14、黃君才叔,北方之修整士也:黃才叔,不詳。同時(shí)代詩(shī)人楊萬里有詩(shī)二首:《和仲良催看黃才叔秀才南園牡丹》、《題黃才叔看山亭》。修整士,自身修養(yǎng)好的人。劉禹錫 《答饒州元使君書》:“若執(zhí)事之言政,詣理切情,斥去迂緩,筒而通, 和而毅。其修整非止乎一身,必將及物也!币徽f技藝匠人,木工、石工、泥工等。
15、紹興:南宋高宗(趙構(gòu))的第二個(gè)年號(hào),1131——1162年。紹興辛酉,即1141年。
16、卓:建立、豎立。
17、楹:房屋一間為一楹。
18、巖竇:巖孔。
19、苾甘:芳香甘甜。
20、銘:在器物上刻上文字,以志不忘。
21、為國(guó)之紀(jì):國(guó)紀(jì),國(guó)家的禮制法紀(jì)!秶(guó)語·晉語四》:“夫禮,國(guó)之紀(jì)也!币徽f,治理國(guó)家的人!豆茏印こ廾摇罚骸皳衿浜妹,因使長(zhǎng)民,好而不已,是以為國(guó)紀(jì)! 郭沫若等集校:“謂以其人為國(guó)之經(jīng)紀(jì)也。”
22、醴:甜酒。
23、方之蘭溪:比之蘭溪的水。方,比較。
24、易牙,春秋時(shí)齊桓公寵臣,著名廚師,擅長(zhǎng)品味、調(diào)味。
25、閟:通“秘”,神秘、秘密。
26、山阿:山岳、小陵。
【譯文】
蘭陵人錢治曾作《南山泉記》,那還是在仁宗天圣四年,距今大概有一百二十一年了。錢治又在《南山泉記》中說得煞有介事,認(rèn)為唐人陸羽《茶經(jīng)》將煎茶之水分為三十個(gè)等級(jí),后來張日新作《煎茶記》將水分為三十七個(gè)等級(jí),毛文錫作《茶譜》又分為三十八個(gè)等級(jí),而金堂南山泉的水質(zhì)應(yīng)當(dāng)不在所列的第二等級(jí)蘭溪水下。但上述三人未曾到過這個(gè)地方,南山泉水應(yīng)該沒被他們鑒賞品評(píng),所以此泉默默無聞,實(shí)在可惜了。
前朝時(shí),家家戶戶嬉戲逸樂,人們往往把品茶斗藝夸耀見識(shí)作為樂事。到了靖康后,天下動(dòng)蕩,人民苦于戰(zhàn)亂,百姓困苦,賦稅繁重,一縣的老百姓擔(dān)驚受怕,把大量的錢財(cái)交給官府,不交反而害怕,泉水的甘甜與否,哪有閑暇來品評(píng)?黃才叔先生,是來自北方的一位修為頗深的高人,紹興辛酉年間他就在金堂南山之南,親手披荊斬棘,刈除荒草,在景色最宜人的地方,建造了十余間房屋,可說是最佳的幽居別墅。而巖洞間因時(shí)光流逝而廢棄了的泉水,又被他接引到庭院中來。水聲叮咚悅耳動(dòng)聽。逢上空閑日子,我就帶著幾個(gè)好友,拜訪黃先生的仙居,去洗滌塵心俗慮,到了那里一坐下來便感到煩心酷暑立刻變成了清涼世界。用泉水來見煎茶品茗,又是那么芳香甘甜可愛,的確像寫《南山泉記》的錢治先生說的那樣。我由此想到萬事萬物的興衰成敗順達(dá)間阻,也自然有它的時(shí)運(yùn),哪里僅僅是一泓泉水才如此呢?這樣的事不能不刻石作銘記下來。銘為:
峽江滔滔東流,山峰北面對(duì)峙。幽深秀麗的南山,幽居著國(guó)家的才士。那天然清冽的泉水,出自幽巖石底。泉水潔凈芳香,啜一口沁人心脾。我們這些淺陋之人,對(duì)它的滋味哪敢妄議。清冽潔凈甘甜,就可列為水中優(yōu)異。近代錢治先生,曾就此品評(píng)排序。同那名揚(yáng)天下的蘭溪相比,南山清泉也不會(huì)屈居第二。陸羽已經(jīng)仙去久遠(yuǎn),不能在《茶經(jīng)》里記它一筆;張日新和毛文錫兩位,現(xiàn)今也已經(jīng)離世。當(dāng)今能品評(píng)滋味的易牙,不知生在哪里。一泓清泠泉水,隱藏在山中毫不夸飾自己,如果沒有鑒賞獎(jiǎng)掖,誰能夠發(fā)現(xiàn)它隱秘的美質(zhì)。在山石上刻下這篇銘文,為的是告訴那些際遇相同的人士。
蒲國(guó)寶與南山泉銘
南山泉,在璧山南部金堂所在地,乃一清冽甘美之泉。宋仁宗天圣四年(1026),蘭陵人錢治曾作《南山泉記》,歷經(jīng)171年,南山泉聲名仍未彰。唐人陸羽作《茶經(jīng)》一書時(shí),將泡茶之水分為30個(gè)等級(jí),后來張日新作《煎茶記》將水分為37筆,毛文錫作《茶譜》又分為38等,而南山泉的水質(zhì)不低于蘭溪所列的30等中的第二等,但上述三人未曾到過南山泉,故此泉不在三書之內(nèi),以致默默無聞。為此,蒲國(guó)寶于宋寧宗慶元三年(1197)作《金堂南山泉銘》,他在"序"中說紹熙辛亥年(1191)有一北方人黃才叔在南山之南,"手披荊棘,鋤其菪穢",建屋10余間,極具幽居之勝,并引泉水于園庭之內(nèi),其聲涓涓。他同二三賓朋前往黃宅,立刻感到空氣清新,煩暑頓消。取泉水沏茶,飲之,濃香甘美。他由此感悟到:世間一切事物的興廢通塞,"亦自有時(shí),何獨(dú)泉耶",即任何事物均需機(jī)遇,遇到有識(shí)之士(伯樂),其自身的價(jià)值才能顯現(xiàn)出來。所以,他有感而發(fā),寫下這篇《金堂南山泉銘》。在文中,他除了贊美南山泉"清新香潔,酌之如醴"而外,并抒發(fā)感慨:"一泉小物,隱而弗示,不有獎(jiǎng)鑒,孰發(fā)其秘",就是說無人宣傳南山泉,其好的美質(zhì)就不為人所知,故"勒銘山阿,以告吾類",把"銘"文刻在山崖上,以告天下人?梢哉f,《金堂南山泉銘》是南宋時(shí)期璧山縣的一份旅游廣告,也可以說是一篇托泉寓人、渴求伯樂的哲理文。如今讀來,還給人以不少啟迪。