欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 阿摩司

    阿摩司

    第六大街音樂工作室的主要成員為音樂人阿摩司、詞作四牌樓、作曲代芙妮 阿摩司是專業(yè)的音樂制作人,從事音樂創(chuàng)編與演唱近10年;發(fā)行歌曲數(shù)十首?

    自1998年開始接觸MIDI音樂制作,期間加入過4個樂隊。作為吉他手,對音樂制作的熱情從未減少。近年來,主要從事歌曲創(chuàng)作、編曲、混音后期制作、以及影視配樂制作等。在這個信息膨脹的時代,我相信,高品質(zhì)的創(chuàng)作和制作是永遠不變的真理;作為音樂工作者,我只是將思緒刻在音符上,吹進夢里;作為第六大街的主唱,我會和最親愛的摯友四牌樓與代芙妮一起創(chuàng)作出更多更好的作品。?


    偉大的作家-阿摩司·奧茲

    ?阿摩司·奧茲,當(dāng)代以色列文壇上極具影響力的優(yōu)秀作家。他自幼受家庭影響,閱讀了大量以色列經(jīng)典作家及十九世紀(jì)俄羅斯作家的作品,表現(xiàn)出出色的文學(xué)天賦。早在耶路撒冷小學(xué)接受啟蒙教育期間,他所作的詩歌和小文章便經(jīng)常見諸學(xué)校報刊。在基布茲時,他利用休息時間勤奮寫作,后來每周得到一天特批的寫作時間。自六十年代登上文壇后,奧茲先后發(fā)表了九部長篇小說《何去何從》(1966), 《我的米海爾》(1968),《觸摸水,觸摸風(fēng)》(1973),《沙海無瀾》(1982),《黑匣子》(1987),《了解女人》(1989),《費瑪》(1991),《不要稱之黑夜》(1994),《地下室中的黑豹》(1995);三個中短篇小說集《胡狼嗥叫的地方》(1965),《一直到死》(1971),《惡意之山》(1976);雜文、隨筆集《在熾烈的陽光下》(1979),《在以色列國土上》(1983),《黎巴嫩斜坡(1987),《天國的沉默》(1993),《以色列、巴勒斯坦與和平》(1976)等;兒童文學(xué)作品《索姆哈伊》(1978)。他的作品不僅在以色列十分流行,而且在世界上影響很大,曾獲多種文學(xué)獎,并于一九九八年以色列建國五十周年之際獲以色列國家文學(xué)獎.2007年發(fā)表中長篇小說《詠嘆生死》。   阿摩司·奧茲在中國   阿摩司·奧茲(Amos Oz1939-)是當(dāng)今以色列文壇的最杰出作家,也是最富有國際影響的希伯來語作家,以色列本-古里安大學(xué)希伯來文學(xué)系終身教授。迄今已發(fā)表了12部長篇小說,多部中短篇小說集,雜文、隨筆集和兒童文學(xué)作品。他的作品被翻譯成30多種文字,曾獲多種文學(xué)獎,包括法國“費米娜獎”,德國“歌德文化獎”,“以色列國家文學(xué)獎”、西語世界最有影響的“阿斯圖里亞斯親王獎”以及諾貝爾文學(xué)獎提名等。 我國對奧茲的介紹,始于短篇小說。20世紀(jì)90年代上半期,奧茲的三個短篇小說相繼被翻譯成中文,即《游牧人與蝰蛇》(王守仁譯,見徐新主編《現(xiàn)代希伯來小說選》,漓江出版社,1992);《風(fēng)之路》(何大明譯,見《以色列的瑰寶:神秘國度的人間奇跡:“基布茲”短篇小說選》,以色列理查德·弗蘭茨編,河南人民出版社,1993);《胡狼嗥叫的地方》(汪義群譯,見《世界文學(xué)》1994年第6期)。 自1998年以來,南京譯林出版社獨具眼光,在沒有任何外來資助的情況下,購買了奧茲作品的五部版權(quán)相繼出版了《何去何從》(姚永彩譯,1998)、《我的米海爾》(鐘志清譯,1998)、《沙海無瀾》(姚乃強、郭鴻壽譯,1999)、《了解女人》(傅浩、柯彥玢譯,1999)、《費瑪》(范一泓、尉穎穎、徐惟禮譯,2000),在中國學(xué)術(shù)界、創(chuàng)作界與普通讀者當(dāng)中引起反響。遲莉、徐坤以女作家特有的品位,對奧茲的《我的米海爾》表現(xiàn)出強烈認(rèn)同,池莉甚至不止一次談及奧茲簡約而富有詩意的語言對她本人的震撼及對其創(chuàng)作所產(chǎn)生的影響,我想這在相當(dāng)程度上標(biāo)志著奧茲在中國讀者群體中所獲得的可喜成功。1999年,《我的米海爾》獲得中國第五屆優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎。2004年,臺灣皇冠出版社又從譯林購買了《我的米海爾》的一部分版權(quán),出版《我的米海爾》、《了解女人》中文繁體版;上海譯文出版社亦將《黑匣子》(鐘志清譯)的中譯本推向市場,在純文學(xué)作品中賣得不錯。2006年,中國社會科學(xué)院外文所和上海文化藝術(shù)有限公司共同策劃出版了奧茲的《莫稱之為夜晚》(莊焰譯)、《鬼使山莊》(陳騰華譯),譯林出版社出版了短篇小說《風(fēng)之路》的新譯(鐘志清譯,見《愛的講述》)。 而且,譯林出版社在2004年又買下奧茲問世于2002年的長篇小說《愛與黑暗的故事》的版權(quán),也由此引起了一個美好的承諾(詳見《愛與黑暗的故事》譯后記),后經(jīng)過中國社會科學(xué)院外文所與以色列駐華使館和譯林出版社的共同努力,促成了奧茲2007年的中國之行!稅叟c黑暗的故事》一向被公認(rèn)為奧茲的巔峰之作,僅五年時間就翻譯成二十余種文字,相繼在美國、英國、法國、德國、意大利、西班牙等國家獲獎。阿摩司·奧茲能摘取歌德獎的桂冠,在很大程度上和《愛與黑暗的故事》的面世有關(guān)。正如阿摩司·奧茲的英國代理人戴沃拉·歐文女士在日前給本作者的來信中說,“歌德獎主要是頒發(fā)給《愛與黑暗的故事》一書的,但他們提到了他在文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域的總體成就,乃至他對世界和平的貢獻”。 《愛與黑暗的故事》堪稱一部自傳體長篇小說,奧茲在描述家族歷史和個人成長故事的同時,也描寫了他童年時代耶路撒冷的文化、社會、政治生活,使作品含有民族史詩的特征。小說相當(dāng)一部分篇幅描寫母愛。奧茲的母親范尼亞美麗溫柔,多愁善感,父親是一位通曉十幾門語言的學(xué)者,但在耶路撒冷不是很得志。在奧茲12歲那年,母親因不堪忍受沒有色彩的生活自殺身亡,對奧茲的心理產(chǎn)生了強烈震撼,影響到他的全部人生和創(chuàng)作。沉默了半個多世紀(jì)后,奧茲第一次面對自己人之初的心靈創(chuàng)傷,對母親的自殺進行哲學(xué)意義上的探討,如泣如訴,感人至深。 阿摩司·奧茲在描寫母親自殺時這樣寫道:“我生她的氣,因為她不辭而別,沒有擁抱,沒有片言解釋:畢竟,即使對完完全全陌生的人、送貨人、或者是門口的小販,我母親也不可能不送上一杯水,一個微笑,一個小小的歉意,三兩個溫馨的詞語,就擅自離去。在我整個童年,她從未將我一個人丟在雜貨店,或是丟在一個陌生的院落,一個公園。她怎么能這樣呢?” 奧茲和中國讀者的淵源由來已久。早在1996年,我在特拉維夫大學(xué)首次與奧茲見面并交談時,他向我講述過他的家學(xué):他的父親能講十幾門語言,卻始終沒有攻克中文這道難關(guān),于是滋生起對坐落在亞洲大陸另一端的遙遠中國和中國文化的神往。奧茲本人也像阿摩司·奧茲

    ?阿摩司·奧茲,當(dāng)代以色列文壇上極具影響力的優(yōu)秀作家。他自幼受家庭影響,閱讀了大量以色列經(jīng)典作家及十九世紀(jì)俄羅斯作家的作品,表現(xiàn)出出色的文學(xué)天賦。早在耶路撒冷小學(xué)接受啟蒙教育期間,他所作的詩歌和小文章便經(jīng)常見諸學(xué)校報刊。在基布茲時,他利用休息時間勤奮寫作,后來每周得到一天特批的寫作時間。自六十年代登上文壇后,奧茲先后發(fā)表了九部長篇小說《何去何從》(1966), 《我的米海爾》(1968),《觸摸水,觸摸風(fēng)》(1973),《沙海無瀾》(1982),《黑匣子》(1987),《了解女人》(1989),《費瑪》(1991),《不要稱之黑夜》(1994),《地下室中的黑豹》(1995);三個中短篇小說集《胡狼嗥叫的地方》(1965),《一直到死》(1971),《惡意之山》(1976);雜文、隨筆集《在熾烈的陽光下》(1979),《在以色列國土上》(1983),《黎巴嫩斜坡》(1987),《天國的沉默》(1993),《以色列、巴勒斯坦與和平》(1976)等;兒童文學(xué)作品《索姆哈伊》(1978)。他的作品不僅在以色列十分流行,而且在世界上影響很大,曾獲多種文學(xué)獎,并于一九九八年以色列建國五十周年之際獲以色列國家文學(xué)獎。   2007年發(fā)表中長篇小說《詠嘆生死》。   阿摩司·奧茲在中國   阿摩司·奧茲(Amos Oz1939-)是當(dāng)今以色列文壇的最杰出作家,也是最富有國際影響的希伯來語作家,以色列本-古里安大學(xué)希伯來文學(xué)系終身教授。迄今已發(fā)表了12部長篇小說,多部中短篇小說集,雜文、隨筆集和兒童文學(xué)作品。他的作品被翻譯成30多種文字,曾獲多種文學(xué)獎,包括法國“費米娜獎”,德國“歌德文化獎”,“以色列國家文學(xué)獎”、西語世界最有影響的“阿斯圖里亞斯親王獎”以及諾貝爾文學(xué)獎提名等。 我國對奧茲的介紹,始于短篇小說。20世紀(jì)90年代上半期,奧茲的三個短篇小說相繼被翻譯成中文,即《游牧人與蝰蛇》(王守仁譯,見徐新主編《現(xiàn)代希伯來小說選》,漓江出版社,1992);《風(fēng)之路》(何大明譯,見《以色列的瑰寶:神秘國度的人間奇跡:“基布茲”短篇小說選》,以色列理查德·弗蘭茨編,河南人民出版社,1993);《胡狼嗥叫的地方》(汪義群譯,見《世界文學(xué)》1994年第6期)。 自1998年以來,南京譯林出版社獨具眼光,在沒有任何外來資助的情況下,購買了奧茲作品的五部版權(quán)相繼出版了《何去何從》(姚永彩譯,1998)、《我的米海爾》(鐘志清譯,1998)、《沙海無瀾》(姚乃強、郭鴻壽譯,1999)、《了解女人》(傅浩、柯彥玢譯,1999)、《費瑪》(范一泓、尉穎穎、徐惟禮譯,2000),在中國學(xué)術(shù)界、創(chuàng)作界與普通讀者當(dāng)中引起反響。遲莉、徐坤以女作家特有的品位,對奧茲的《我的米海爾》表現(xiàn)出強烈認(rèn)同,池莉甚至不止一次談及奧茲簡約而富有詩意的語言對她本人的震撼及對其創(chuàng)作所產(chǎn)生的影響,我想這在相當(dāng)程度上標(biāo)志著奧茲在中國讀者群體中所獲得的可喜成功。1999年,《我的米海爾》獲得中國第五屆優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎。2004年,臺灣皇冠出版社又從譯林購買了《我的米海爾》的一部分版權(quán),出版《我的米海爾》、《了解女人》中文繁體版;上海譯文出版社亦將《黑匣子》(鐘志清譯)的中譯本推向市場,在純文學(xué)作品中賣得不錯。2006年,中國社會科學(xué)院外文所和上海文化藝術(shù)有限公司共同策劃出版了奧茲的《莫稱之為夜晚》(莊焰譯)、《鬼使山莊》(陳騰華譯),譯林出版社出版了短篇小說《風(fēng)之路》的新譯(鐘志清譯,見《愛的講述》)。 而且,譯林出版社在2004年又買下奧茲問世于2002年的長篇小說《愛與黑暗的故事》的版權(quán),也由此引起了一個美好的承諾(詳見《愛與黑暗的故事》譯后記),后經(jīng)過中國社會科學(xué)院外文所與以色列駐華使館和譯林出版社的共同努力,促成了奧茲2007年的中國之行。《愛與黑暗的故事》一向被公認(rèn)為奧茲的巔峰之作,僅五年時間就翻譯成二十余種文字,相繼在美國、英國、法國、德國、意大利、西班牙等國家獲獎。阿摩司·奧茲能摘取歌德獎的桂冠,在很大程度上和《愛與黑暗的故事》的面世有關(guān)。正如阿摩司·奧茲的英國代理人戴沃拉·歐文女士在日前給本作者的來信中說,“歌德獎主要是頒發(fā)給《愛與黑暗的故事》一書的,但他們提到了他在文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域的總體成就,乃至他對世界和平的貢獻”。 《愛與黑暗的故事》堪稱一部自傳體長篇小說,奧茲在描述家族歷史和個人成長故事的同時,也描寫了他童年時代耶路撒冷的文化、社會、政治生活,使作品含有民族史詩的特征。小說相當(dāng)一部分篇幅描寫母愛。奧茲的母親范尼亞美麗溫柔,多愁善感,父親是一位通曉十幾門語言的學(xué)者,但在耶路撒冷不是很得志。在奧茲12歲那年,母親因不堪忍受沒有色彩的生活自殺身亡,對奧茲的心理產(chǎn)生了強烈震撼,影響到他的全部人生和創(chuàng)作。沉默了半個多世紀(jì)后,奧茲第一次面對自己人之初的心靈創(chuàng)傷,對母親的自殺進行哲學(xué)意義上的探討,如泣如訴,感人至深。 阿摩司·奧茲在描寫母親自殺時這樣寫道:“我生她的氣,因為她不辭而別,沒有擁抱,沒有片言解釋:畢竟,即使對完完全全陌生的人、送貨人、或者是門口的小販,我母親也不可能不送上一杯水,一個微笑,一個小小的歉意,三兩個溫馨的詞語,就擅自離去。在我整個童年,她從未將我一個人丟在雜貨店,或是丟在一個陌生的院落,一個公園。她怎么能這樣呢?” 奧茲和中國讀者的淵源由來已久。早在1996年,我在特拉維夫大學(xué)首次與奧茲見面并交談時,他向我講述過他的家學(xué):他的父親能講十幾門語言,卻始終沒有攻克中文這道難關(guān),于是滋生起對坐落在亞洲大陸另一端的遙遠中國和中國文化的神往。奧茲本人也像他的父親一樣,渴望認(rèn)知與了解中國。在他看來,中文和希伯來文都存在了數(shù)千年之久,兩種語言都留下了世界文學(xué)中最偉大的創(chuàng)作,雙方有許多地方需要學(xué)習(xí),有許多地方需要互相了解。 他曾經(jīng)將自己作品被翻譯成中文這一普通事件詩意化,稱之為“從亞洲最西部的一個小國到坐落同一大陸上的東方大國旅行,”“架設(shè)世界上兩個最古老文明之間的心靈之橋”,“在兩種文化間進行私人交談”。并且,試圖求得與中國讀者達到心靈上的切近與溝通,他說,“現(xiàn)代中國和以色列之間盡管差別很大,但我相信,我們在家庭生活的組合、家庭生活的溫情、家庭生活的深處等方面有共同之處:傳統(tǒng)與現(xiàn)代、價值觀念與情感通常帶有普遍性。我不但希望我的小說在富有人情味上讓中國讀者覺得親切,而且要在戰(zhàn)爭與和平、古老身份與全方位變化、深邃的精神傳統(tǒng)以及變革與重建文化的強烈愿望方面喚起人們對現(xiàn)代以色列狀況的特殊興趣”。他曾將自己的中國心結(jié)比做“中國夢”。但由于創(chuàng)作累身,教務(wù)繁忙,加上以色列大學(xué)嚴(yán)格的規(guī)章制度,奧茲不得不多次婉拒以色列外交部和作家協(xié)會等部門向他發(fā)出訪問中國的邀請。只有到了2007年夏秋之交,才應(yīng)中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所之邀,實現(xiàn)了他訪問中國的夢想

    ?

    ?

    ?

    阿摩司

    ?

    ?

    ?

    現(xiàn)代原創(chuàng)音樂團體第六大街音樂成員

    阿摩司

    自1998年開始接觸MIDI音樂制作,期間加入過4個樂隊。作為吉他手,對音樂制作的熱情從未減少。近年來,主要從事歌曲創(chuàng)作、編曲、混音后期制作、以及影視配樂制作等!霸谶@個信息膨脹的時代,我相信,高品質(zhì)的創(chuàng)作和制作是永遠不變的真理;作為音樂工作者,我只是將思緒刻在音符上,吹進夢里;作為第六大街的主唱,我會和最親愛的摯友四牌樓與代芙妮一起創(chuàng)作出更多更好的作品!

    中 文 名: 阿摩司 英 文 名: Amos

    昵 稱: 摩 絲 血 型: A型

    星 座: 獅子座 喜愛顏色:藍色、黑色、紅色

    喜愛的運動:乒乓球 喜歡的電影:《回到未來》

    喜歡的歌曲風(fēng)格:Funk 喜歡的演員: Nicolas Cage

    最喜歡做的事:睡覺 最想去的地方:香港

    最難忘的事:第一次彈吉他 最喜歡的樂器:吉他

    最討厭的事:睡不著覺 性格特征:活潑開朗

    最喜歡的寵物:貓 最大的心愿: 把音樂做好

    最愛的人:謝鮫

    名人推薦
    • 房文斌
      房文斌,男,畢業(yè)于哈爾濱工業(yè)大學(xué),博士生導(dǎo)師,美國汽車工程學(xué)會會員,中國機械工程學(xué)會高級會員。
    • 張希
      張希,內(nèi)地女演員,畢業(yè)于解放軍藝術(shù)學(xué)院。其代表作品有電影《半個蘿卜一個坑》,電視劇《衛(wèi)生隊的故事》、《樂活家庭》、《大學(xué)生士兵的故事》等。
    • 王祖耆
      王祖耆,教授。江蘇無錫人。交通大學(xué)肄業(yè)。1952年美國衣阿華州立大學(xué)電機系研究生畢業(yè),獲碩士學(xué)位。后在美國西北大學(xué)任教。1955年回國,歷任成都電訊工程學(xué)院...
    • 謝亞非
      謝亞非,男,生于1955年6月,山東臨沭縣人,作家、學(xué)者、教育專家。謝教授長期從事高校教學(xué)、科研和教學(xué)管理工作,均取得了突出成績。在主管教學(xué)工作期間,多次受到國家..
    • 尼克·德雷克
      尼克·德雷克(Nicholas Rodney "Nick" Drake ,1948年6月19日日-1974年11月25日),英國創(chuàng)作歌手、音樂家,以其輕柔、簡單的吉他歌曲著名。在他有生之年沒能贏.
    • kevin G. schmidt
      KevinG.Schmidt是一名美國演員,主要影視作品有《奇妙的歷史》。
    名人推薦