簡(jiǎn)介
英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)翻譯同傳專業(yè)的兼職教師、自由譯者。
個(gè)人作品
《水滸傳》蘇格蘭文本。
中國(guó)當(dāng)代新詩(shī)選《玉梯》,2012年,由楊煉選編,威廉·赫伯特(William Herbert)、霍布恩(Brian Holton)等英譯,由英國(guó)著名的血斧(Bloodaxe)出版社出版
霍布恩(Brian Holton),著名英國(guó)漢學(xué)家,《水滸傳》蘇格蘭文本譯者及楊煉詩(shī)歌集的英譯者,擅長(zhǎng)文學(xué)翻譯。英譯過的大量中國(guó)古典詩(shī)詞納入牛津翻譯家詞典,被譽(yù)為英國(guó)漢英翻譯最出色的三甲之一。
英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)翻譯同傳專業(yè)的兼職教師、自由譯者。
《水滸傳》蘇格蘭文本。
中國(guó)當(dāng)代新詩(shī)選《玉梯》,2012年,由楊煉選編,威廉·赫伯特(William Herbert)、霍布恩(Brian Holton)等英譯,由英國(guó)著名的血斧(Bloodaxe)出版社出版