基本內(nèi)容
水田自港區(qū)立青南小學(xué)校畢業(yè)后,進(jìn)入東京府立第一中學(xué)(現(xiàn)在是東京都立日比谷高等學(xué)校)學(xué)習(xí)了四年。由于討厭府立一中的校風(fēng),中學(xué)四年就進(jìn)入東京商科大學(xué)(現(xiàn)為一橋大學(xué))預(yù)科,后進(jìn)學(xué)該大并于1941年畢業(yè)。1942年進(jìn)入東亞研究所。二戰(zhàn)時(shí)在陸軍服役并在爪哇部隊(duì)所屬軍政監(jiān)察部調(diào)查室進(jìn)行農(nóng)村狀況的調(diào)查。戰(zhàn)后經(jīng)歷了一段俘虜生活后,1946年作為特別研究生回到東京商科大學(xué)學(xué)習(xí),指導(dǎo)教授是高島善哉。由于被其師高島的學(xué)長(zhǎng)、在一橋大學(xué)具有絕對(duì)影響力的大冢金之助討厭而不能繼續(xù)留在一橋大學(xué)、試圖就職北海道大學(xué)時(shí),遭到杉本榮一的反對(duì),說(shuō)“可要變成鄉(xiāng)下人的!”于是他在1949年進(jìn)入名古屋大學(xué)法經(jīng)系擔(dān)任助教授,1954年到1956年赴(亞當(dāng)·斯密曾經(jīng)讀書和教學(xué)過(guò)的)英國(guó)格拉斯哥大學(xué)留學(xué)后,1958年成為該大教授經(jīng)濟(jì)學(xué)系教授。1960年獲得經(jīng)濟(jì)學(xué)博士學(xué)位。1966年任名古屋大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)系主任。1983年退休擔(dān)任該大名譽(yù)教授。從1983年到1994年擔(dān)任名城大學(xué)商學(xué)部教授。
如果把高島善哉、大河內(nèi)一男、大道安次郎作為日本真正研究亞當(dāng)·斯密的第一代的話,那么水田就是與內(nèi)田義彥、小林升并列所形成的第二代,被稱為是由其成員內(nèi)田所命名的“市民社會(huì)青年學(xué)院主義”(市民社會(huì)青年アカデミズム)。
在學(xué)界中,一部分學(xué)者將其與長(zhǎng)洲一二、本間要一郎以及平田清明并稱為“高島門下的四天王”。
在學(xué)術(shù)風(fēng)格上,水田特別注重書目方面,作為古典文獻(xiàn)的修訂研究中經(jīng)常會(huì)被提及!兜赖赂星檎摗贰秶(guó)富論》的翻譯正是其研究的外延,特別是對(duì)于前者的關(guān)注,比作為《國(guó)富論》200年紀(jì)念而于1976年出版的格拉斯哥版亞當(dāng)·斯密著作和書信集(TheGlasgowEditionoftheWorksandCorrespondencesofAdamSmith)還要早。在書目學(xué)方面,有其對(duì)亞當(dāng)·斯密藏書目錄的補(bǔ)充編輯,以及利用大學(xué)中的紀(jì)要對(duì)《愛(ài)丁堡評(píng)論》(EdinburgReview)的重印等方面的工作。這種學(xué)術(shù)風(fēng)格在水田的先驅(qū)性工作之外,對(duì)于佐藤金三郎的馬克思研究、田中正司的洛克和斯密研究,都有較大的影響。
值得一提的是,水田對(duì)于翻譯亞當(dāng)·斯密的TheTheoryofMoralSentiments時(shí)首先修改了此前翻譯家們對(duì)于這個(gè)書名的翻譯,將原先的《道德情操論》更名為《道德感情論》,而中文譯本至今還沿襲著前者。這充分體現(xiàn)了他對(duì)亞當(dāng)·斯密思想深入透徹地了解。
水田作為社會(huì)中的個(gè)人,還積極參與各類市民運(yùn)動(dòng)。他擔(dān)任了日本陣亡學(xué)生紀(jì)念會(huì)理事長(zhǎng)、要求市議會(huì)調(diào)查研究費(fèi)進(jìn)行信息公開的“名古屋市民之會(huì)”代表、“走向不戰(zhàn)的網(wǎng)絡(luò)”代表、“思考愛(ài)知環(huán)境與開發(fā)的市民論壇”召集人等。此外,他還經(jīng)常作為“退休金領(lǐng)取者”,向朝日新聞的“聲音”(『聲』)專欄投稿。
他的夫人水田珠枝(1929年—)是名古屋經(jīng)濟(jì)大學(xué)教授,女性主義思想史研究的學(xué)者。由于其夫人的反對(duì),水田沒(méi)有被授勛。
要為水田建立一分著述表是沉長(zhǎng)和困難的。但不可否認(rèn),他的翻譯工作是巨大的,其中包括霍布斯的《利維坦》;亞當(dāng)·斯密的《道德感情論》、《國(guó)富論》、《法學(xué)講義》;密爾的《代議制政府》等的日文翻譯,全部是當(dāng)今日本對(duì)于古典書目的通行版本、并被收入文庫(kù)出版。他所倡導(dǎo)設(shè)立的“亞當(dāng)·斯密的(研究)會(huì)”最近還翻譯了《亞當(dāng)·斯密哲學(xué)論文集》、辛普森所著的最新斯密傳記和其他圍繞斯密的著作。不僅如此,水田自身的研究著述也是豐富的,其中最有代表性的可能是他早在1968年出版的《亞當(dāng)·斯密研究》了,而最近的有其2006年對(duì)其前著大幅修改后出版的《新稿:社會(huì)思想小史》。