個人簡介
亨利克·諾德布蘭德,早年曾經(jīng)在哥本哈根大學(xué)和海外的一些大學(xué)攻讀東方語言,在土耳其和希臘住過很長一段時間,把土耳其詩歌和故事作品翻譯成丹麥語。
自1966年出版第一卷詩集《詩》以來,他已經(jīng)出版了二十多卷詩集,主要有《微型藝術(shù)品》(1967)、《七個睡者》(1969)、《環(huán)境》(1972)、《啟程與到達(dá)》(1974)、《給烏賊的頌歌及其它情詩》(1975)、《玻璃》(1976)、《冰川紀(jì)》(1977)、《上帝的房子》(1977)、《來自萊斯博斯的玫瑰》(詩選, 1979)、《幽靈般的名字》(1979)、《防御門下的風(fēng)》(1980)、《詩選》(1981)、《亞美尼亞》(1982)、《八十四首詩》(1984)、《小提琴制造者的鎮(zhèn)子》(1985)、《在十一月握手》(1986)、《陵墓下面》(1987)、《水面》(1989)、《為了健忘的地方》(1991)、《灰塵的重量》(1992)、《天堂大門前的蛇》(1995)、《夢幻之橋》(1998)、《詩選》(1999)等。此外他還著有數(shù)卷論文集。他先后獲得過多種文學(xué)獎,包括丹麥文學(xué)院頒發(fā)的文學(xué)大獎(1980)、丹麥藝術(shù)基金會頒發(fā)的終身成就獎(1980)、評論家獎(1984)、瑞典文學(xué)院北歐獎(1990)、丹麥書商協(xié)會頒發(fā)的金桂冠獎(1995)、北歐委員會頒發(fā)的文學(xué)獎(2000)等。他的詩被翻譯成英、德、荷蘭、冰島、瑞典、土耳其、保加利亞、意大利、西班牙等語言。
亨里克·諾德布蘭德曾長期生活在地中海地區(qū),他把那里的歷史、天氣融入他那種玄學(xué)性的現(xiàn)代主義詩風(fēng)里面;同時,他的詩歌廣泛涉及了人類生活細(xì)節(jié),頗為獨特,以意象的力度、醒目的風(fēng)格、雄辯的聲音和描繪獨特的心境吸引廣大讀者,在丹麥詩壇上具有非常重要的地位,同時在北歐也具有一定的影響。
作品瀏覽
● 航 行
戀愛之后,我們緊緊躺在一起
同時,隨著我們之間的距離
就像兩艘航行在黑暗的水中的船
如此深沉地享受它們劃分的自己的航線
它們的船殼
幾乎分裂于純粹的愉悅
同時疾馳著,在外面的蔚藍(lán)中
在夜風(fēng)用花香的空氣
和月光鼓滿的帆下面
--它們都沒有試圖超越
對方而航行
它們之間的距離完全沒有
縮小或增加。
然而有其它夜晚,我們在那里漂浮
就像兩艘明亮的豪華班輪
肩并肩躺著
引擎關(guān)閉,在一個陌生星宿下面
船上沒有一個乘客:
每個甲板上都有一個小提琴樂隊
為了向發(fā)光的波濤表示敬意而演奏。
大海擠滿那我們試圖相互抵達(dá)
而沉下的疲倦的舊船。
● 當(dāng)一個人死去
當(dāng)一個人死去
他的環(huán)境就留下來:
遠(yuǎn)方的山巒
鄰里的房舍
以及那在星期天
在一座木橋上通過的
通往鎮(zhèn)外的路上的道路
春天照耀的陽光
在下午很遲的時候
觸及一個擺滿那曾經(jīng)
無疑是新書和新雜志的
書架。
它一點也不陌生。
但它同樣常常
使我驚訝。
● 夢
在我的夢中
我越過一條長長隊列
那里沒有人
而你就是他們之一
穿著宴會上最漂亮的裙子
天在下雪
這是你裙子的初雪
我說:我愛你
我意味著:你的裙子和雪
是一幅想要被說起的圖畫
我意味著:你的眼睛是綠色的
就像我嘴里的話語
是變成話語之前的鏡子
在詩篇出現(xiàn)之處
在我用話語吻它們之時
我意味著:
詩篇是一個夢
在它的外面
你與我
不可企及
而你把我留在
宴會的最美好的詩篇里
● 無論我們?nèi)ツ睦?/p>
無論我們?nèi)ツ睦,我們都總是太遲地到達(dá)
來體驗?zāi)俏覀兞粝聛戆l(fā)現(xiàn)的東西。
無論我們呆在哪個城市里
都正是那太遲地歸來的房舍
那太遲地度過一個月夜的花園
和那太遲去愛的女人們
用其無形的存在來打擾我們。
我們認(rèn)為我們熟悉的所有街道
都挾著我們經(jīng)過那我們尋找著的花園
它那濃郁的芳香在整個街坊展開。
我們無論回歸什么房舍
我們都在夜里太遲地到達(dá),以致于不被認(rèn)出。
在我們尋找我們的映像的所有河流里
我們都只有在轉(zhuǎn)身離開時才看見自己。
● 當(dāng)我們相互離開時
當(dāng)我們相互離開時,我們也離開了
我們曾經(jīng)一起去過的所有地方:
那具有其煙熏的房舍的被忽視的郊區(qū)
我們在那里住了一個月,那我們度過一夜的鎮(zhèn)子
忘記了它的名字,還有那發(fā)出惡臭的亞洲旅店
我們在那里偶爾在正午的暑熱中抽煙
感覺到我們睡了一千零一年。
還有那沿著從雅典到德爾斐的道路
幾乎無法到達(dá)的所有小小的山區(qū)教堂
所有油燈在那里都穿過整個夏夜而燃燒
當(dāng)我們相互離開時我們也離開它們。
● 固 執(zhí)
那在你死之前就在這里的事物
和那后來跟隨而來的事物:
首先,屬于前者,
你的衣服,珠寶和照片
還有那個你以其名字命名
并且年青時也夭折的女人......
然而也有兩張收據(jù),起居室里
某個角落里的布置,
一件你為我熨過的襯衣
我把它小心地保存在
我的一疊襯衣下面,
某幾段音樂,還有那只依然
愚蠢地嗅聞著四處佇立的
長滿疥癬的狗,仿佛你仍在這里。
我的新自來水筆屬于后者,
一個我甚至幾乎不認(rèn)識的
女人皮膚上的名牌香水
和我置于臥室燈盞上的新燈泡
我憑借它的光芒在每一本我試圖
閱讀的書里閱讀關(guān)于你的事情。
前者提醒我你曾經(jīng)存在,
后者提醒我你不再存在。
我發(fā)現(xiàn)最難以忍受的
就是那近似的模糊性。
●一種生活
你劃亮火柴,它的火焰讓你眼花繚亂
因而在黑暗中你找不到所要尋找的
那根火柴在你的手指間燃盡
疼痛使你忘記所要尋找的