動畫人物
希瑞是美國動畫片《非凡的公主希瑞》中的主人翁。
【原 片 名】She-Ra Princess of Power
【出品年代】1985年
【出品公司】Filmation Associates
【國別歸屬】美國
【劇集總數(shù)】93集
【內(nèi)容簡介】
我叫阿多拉,希曼的親妹妹。我是水晶城堡的保護者。這,是順風馬,我的坐騎。有一天,我獲得了奇跡般的秘密,當我抽出劍說道:“賜于我力量吧……SHE-RA,SHE-RA,SHE-RA,SHE-RA,SHE-RA,我是希瑞……”。只有幾個人知道我變成希瑞的秘密,他們是希望之光,拉茲夫 人和考爾。我和起義軍的朋友們一起,為解救以希利亞,與罪惡的霍達克進行著戰(zhàn)斗。(開場白 ) 嗨,你們好,我是露姬,今天發(fā)現(xiàn)我藏在什么地方了嗎,如果沒有再看一遍……看見了嗎,我在這兒呢……(結(jié)束語)
同時這也是非常現(xiàn)實的動畫,女俠希瑞不會無敵,她也會被電暈或無法掙脫捆綁。
中國影響
《非凡的公主希瑞》是當年引進的美國懷舊動畫片的旗艦作品,但此片在美國的影響力不如其前作《宇宙的巨人希曼》,不過在當年中國大陸可是刮起一陣女超人的旋風。此片中正邪雙方人物的成功塑造可說是本片的最大看點。再加上北京電視臺完美的譯制,多少年過去了,仍然讓人回味無窮。丁建華老師配的希瑞,聲音剛勁又不失柔美,讓人贊不絕口。
歷史淵源
《非凡的公主—希瑞》(She-Ra - Princess of Power)是美國FILMATION公司1985年推出的一部長篇動畫作品,全片共93集,每集約22分鐘,包括一部劇場版電影。該片是《宇宙的巨人—希曼》的“兄妹篇”,該公司另有一部在我國家喻戶曉的動畫作品,那就是《布雷斯塔警長》,其實不止這三個片子,F(xiàn)ILMATION公司的很多作品都為懷舊動畫迷們所熟知,如《方舟II號》、《太空學!、《貓人沃爾特》、《佐羅》,甚至還包括我們所熟悉的《貓和老鼠》的部分劇集,都是由這個公司制作的。
在海外,“希曼”的名氣和受歡迎的程度很高,不只是因為希曼1983年就已經(jīng)面市,給觀眾先入為主的印象,更主要的原因恐怕是在西方人眼中,救世主一定是個強悍的男人?v觀北美那些大名鼎鼎的漫畫英雄:蝙蝠俠、蜘蛛俠、超人、綠巨人,概莫能外,都突顯著一股很濃重的男權(quán)主義色彩。在《希曼》大獲成功后,制作方?jīng)Q定趁熱打鐵,借助《希曼》的影響力,再塑造一個成功品牌,于是,《非凡的公主—希瑞》的推出就成了順理成章的事。
眾所周知,希瑞的原身是阿多拉。但是關于阿多拉的身世之謎,大概是當年的孩子們?nèi)f萬想不到的。事實上,霍達克是阿多拉的養(yǎng)父!!當年霍德人進攻艾特尼亞時,霍達克曾經(jīng)從王宮里偷走了一個女嬰,這個女嬰就是阿多拉(她的孿生哥哥就是亞當王子),多年后,鸚鵡仙子令亞當救回了自己的妹妹,阿多拉這才知道了事實的真相,并最終脫離了霍達克的控制,成為了反對霍德軍的起義軍的領袖。不過,細心的觀眾如果此次重溫這部作品時,在不少情節(jié)中,從霍達克及阿多拉的話語中還是能察覺出霍達克與阿多拉之間微妙的關系。
希瑞的造型來源于《神奇女俠》(wonder woman)的漫畫,這本漫畫1941年問世,以后出現(xiàn)的很多女英雄形象都對這一形象有所借鑒。關于《神奇女俠》的誕生還是個很有傳奇色彩的故事:當時美國人馬斯頓發(fā)明了測謊儀,在人的手腕和腰上綁上導線,測量嫌疑人說謊時的電流。有人諷刺他,說這就像一個能讓人說真話的繩套。馬斯頓受此啟發(fā),便創(chuàng)作出了《神奇女俠》。
拍攝于1976年的電視系列劇《神奇女俠》由琳達·卡特(Lynda Carter)飾演,從神態(tài)和驚艷的程度來看都更接近于我們今天所看到的“希瑞”了。
中國之行
1988年,由北京電視臺譯制的60集《非凡的公主—希瑞》,開始在全國各地方電視臺播出。90年代中期,該片還以《希拉》為名被上海電視重新引進,不過,令觀眾記憶深刻的還是北視版的“希瑞”!斗欠驳墓鳌H稹吩趪鴥(nèi)熱映的原因應該說是多方面的:首先是它的內(nèi)容情節(jié)老少咸宜,寓教于樂,連許多家長都稱贊有加;二是驚險與幽默并重,觀賞性很強;三是在該片中多次出現(xiàn)《宇宙的巨人—希曼》的情節(jié)與內(nèi)容,讓觀眾“一片兩得”,十分過癮。此外,該片之所以為中國觀眾所津津樂道的一個重要原因則要歸功于北京電視臺精彩絕倫的譯制,鄭建初老師所演繹的“希瑞”堅毅果敢而不失風趣柔美,讓人如癡如醉,不夸張的說,也許比美國原版希瑞的配音更能體現(xiàn)希瑞的人格魅力。
“墻內(nèi)開花墻外香”,《非凡的公主希瑞》在美國國內(nèi)雖然只是作為《宇宙的巨人—希曼》的續(xù)篇乃至外傳出現(xiàn),但令FILMATION無論如何也想象不到的是,該片在海外市場卻大獲成功,80年代末在國內(nèi)更是掀起一股“女超人”的沖擊波,深受當時小朋友的喜愛,其人氣指數(shù)要遠遠高于后來引進的《宇宙的巨人—希曼》。這一情形很像80年代風靡我國的紅白機游戲《混斗羅》和《雙截龍》,盡管它們在日本發(fā)售時的反響不及《勇者斗惡龍》和《最終幻想》的一些戰(zhàn)略類游戲火爆,但在國內(nèi)卻炙手可熱。《非凡的公主—希瑞》也是如此,動畫片的播出,迅速帶動磁帶、連環(huán)畫、畫冊、游戲牌等80年代的流行文化周邊產(chǎn)品在國內(nèi)的走俏。
希瑞變身的時候會說:“For the Honour of Grayskull”,原意為“出于格雷斯庫爾的榮譽”,希曼“By the Power of Grayskull",原意為“借助格雷斯庫爾的力量”,或許是因為直譯過于西方化,北京電視臺翻譯為“賜予我力量吧”和“幫助我吧,力量之神”,個人以為雖談不上準確,但很有中國味道,瑯瑯上口,而且簡潔明快。這種變身之時大喊一聲的創(chuàng)意應該不是美國人的原創(chuàng),而是借鑒的日本風格,愛玩日本格斗游戲和愛看日本動漫的朋友都知道,在日本的動漫領域里但凡某個人要發(fā)出絕技都會嗚里哇啦的喊出一些諸如“XX流星拳”、“X派沖擊波”、“XXX掌”等等。且不說誰學誰,日本和美國這兩個動漫大國,在風格上相互借鑒,為我所用的做法,很值得我們體味。
十八年過去了,以今天的眼光來看這部作品,也許“它”不再是那么絢爛奪目,“她”也不再是那樣光彩照人了。然而,《非凡的公主—希瑞》作為一代人童年的美好印記,作為八十年代流行文化的一個重要符號,將永遠銘刻于中國觀眾的心中。