A心宇: Good afternoon, everyone! My name is Shirley .I’m from Class 1 Grade 3( 大家好。我是三 年級1班的袁心宇.)
B: 心霞Good afternoon. My name is. I’m from Class, Grade .
(大家好。我是 年級 班的 )
A,B合: Welcome to the Colourful English! 歡迎大家收聽七彩英語,七彩生活!
A:你還記得我們都學了哪些食品的英語表述嗎?
B::當然記得,我們學了.Hot dog(熱狗)hamburger(漢堡)chicken(雞肉)
A::我來考考你。我喜歡漢堡該怎么說?
B: :這太簡單了。I like hamburgers.
A: Great!那我喜歡漢堡、熱狗、雞肉又該怎么說呢?
B:I like hamburgers、hot dogs and chicken. 心宇,你知道中國食品的英語表述嗎?
A:恩,恩,不太知道。
B::那今天我們來學一學其他的有關(guān)中國食品的英語表述吧。
A::OK,我喜歡吃餃子。你知道餃子的英語該怎么說嗎?
B::我知道是dumplings,Do you like dumplings?
A::Yes,I like it.
A::請同學們跟我念:dumplings dumplings是餃子。
B::我也知道了餃子是dumplings。I like dumplings. what do you like?
A::恩,I like dumplings,米飯 and 粥。
B::哈哈,你不知道米飯和粥的英語該怎么說。米飯和粥可是我們的主食,今天就讓我來教你吧。
A::那太好了,我洗耳恭聽。
B: 英語中的米飯的表述是rice。
A::哦rice rice 是米飯,那么粥呢?
B::porridge,porridge是粥。請同學們跟我念:rice rice 是米飯;porridge porridge 是粥;dumplings dumplings 是餃子。
A::你們學會了嗎?我已經(jīng)學會了。I like dumplings porridge and rice。
B:: Me too.
B::今天我們學了三個新單詞,我們再重復一遍,rice rice 是米飯;porridge porridge 是粥;dumplings dumplings 是餃子。
A:回去把這三個新單詞教給爸爸、媽媽,然后問一問爸爸、媽媽喜歡吃什么?
B: Next I will tell you a joke.(請聽一則英語小笑話) Go ahead 去吧。
B:上英文課時小明想去廁所,跟老師說:May I go to WC? 老師說:Go ahead。小明就坐了下來。 過了一會兒,小明又跟老師說:May I go to WC? 老師說:Go ahead。小明又坐了下來。
A: 他旁邊的同學于是忍不住問:你不是跟老師說要上廁所嗎?怎么不去? 小明說:你沒聽老師說“去你個頭”!
聽了這個笑話,你可別只顧著笑啊,要聽懂還要流利正確地說出英語可不是件容易的事吧,千萬不能一個單詞一個單詞地對照著中文意思翻譯,那是會鬧笑話的喔,同樣的詞語在不同的句子里會有不同的意思呢。不僅是語言,我們國家和西方國家在文化背景上也有著巨大的差異。
B: 下面就請聽英語知識園地節(jié)目
提起fish,它給人們的第一印象便是指“魚”,實際上它的用法并非如此簡單。fish用作可數(shù)名詞指“魚的條數(shù)”時單數(shù)和復數(shù)形式相同(two fish兩條魚),然而指“魚的種類”時復數(shù)形式才為fishes(two fishes兩種魚);
A: fish用作不可數(shù)名詞時無復數(shù)形式,應作“魚肉”解釋(Help yourself to some fish.隨便吃些魚。);
B: fish用作動詞時,它的含義又與“釣(捕)魚”有關(guān)(go fishing去釣魚)。
在英語口語里,fish還常常被用來指“人”,類似于漢語里的“家伙、東西”等。如:a poor fish(可憐蟲),a big fish(大亨),a cool fish(無恥之徒),a strange fish(奇人、怪人)等。但必須注意的是,fish用來指人時形象雖然鮮明,但往往含有貶義。
(放歌曲)
B:親愛的老師們,同學們:在優(yōu)美的英語歌曲的旋律中,今天的英語廣播就要和你說再見了。
A:很高興和你一起度過這短暫而又愉快的15分鐘,我們下周見。 合:See you next time .bye bye !