20XX-10-17
Good morning :
Teachers and students ,welcome to our Happy English Broadcast!
親愛(ài)的老師們同學(xué)們:大家好!
校園快樂(lè)英語(yǔ)廣播站又和你見(jiàn)面了
A: Hello, boys and girls. I’m … from Class … Grade … .
大家好,我是
AB:. Nice to meet you .很高興在這里和大家度過(guò)早間的15分鐘。
A:你還記得我們上期的內(nèi)容嗎?
B: of course.在上期節(jié)目中我們介紹了一個(gè)俚語(yǔ),doggy bag。不知道同學(xué)們還記不記得它是什么意思呢?對(duì)了,打包的食物的紙袋子被稱(chēng)為doggy bag.
A: 今天我們要說(shuō)說(shuō)green,綠色。
B: 難道連green,綠色也有大學(xué)問(wèn)?
A: yes. 西方文化中的綠色(green)象征意義跟青綠的草木顏色有很大的聯(lián)系,是植物的生命色。它不僅象征著青春、活力,如 a green old age老當(dāng)益壯;而且表示新鮮
但是它也表示幼稚、沒(méi)有經(jīng)驗(yàn),如a green hand生手,新手.
B: green hand? 我還納悶世界上怎么會(huì)有綠色的手? 還以為是怪物史萊克的手.原來(lái)是新手的意思.
A: 對(duì)極了! green hand是新手的意思。對(duì)于三年級(jí)的小朋友,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)上都是green hand,所以上英語(yǔ)課時(shí)一定要認(rèn)真聽(tīng)講,這樣才能成為日后學(xué)習(xí)英語(yǔ)的大行家。
B.請(qǐng)同學(xué)們進(jìn)入我們的第二個(gè)版塊:“Say you Say me”,說(shuō)你說(shuō)我。
A.我國(guó)素稱(chēng)禮儀之邦,其重視禮節(jié)程度不亞于歐美任何一國(guó)。但是由于中西風(fēng)俗習(xí)慣有很大的差異,如果我們對(duì)此不了解,在與英美人進(jìn)行交往時(shí),就會(huì)引起對(duì)方的誤會(huì),發(fā)生不必要的誤解。這里我僅把英美人在問(wèn)候、告辭和稱(chēng)呼上的禮節(jié)習(xí)慣介紹給大家,以便有助于大家的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和同外國(guó)朋友的交往。
一、 Greetings 問(wèn)候
我們中國(guó)人見(jiàn)面打招呼時(shí)習(xí)慣說(shuō):您吃過(guò)了嗎?(Have you eaten? / Have you had your meal?)或者說(shuō):您上哪去?(Where are you going? )。而英美人見(jiàn)面時(shí)如果是上午則說(shuō):Good morning. 如果是在下午則說(shuō):Good afternoon, 在傍晚就說(shuō):Good evening. 如果與熟人打招呼則說(shuō):How are you? 如果是與較熟的人或朋友打招呼則說(shuō):Hello, 或Hi. 如果用我們中國(guó)人見(jiàn)面打招呼時(shí)常說(shuō)的"Have you eaten?"去問(wèn)候英美人,就會(huì)引起對(duì)方的誤解,因?yàn)?quot;Have you eaten?"在英語(yǔ)里不是打招呼用語(yǔ),而是"邀請(qǐng)對(duì)方去吃飯"。如果見(jiàn)到英美人時(shí)說(shuō):"Where are you
going?"他們會(huì)很不高興。因?yàn)?quot;Where are you going?"對(duì)英美人來(lái)說(shuō)則是"即干涉別人的私事。"
A.二、 Parting 告辭
到別人家串門(mén)或作客,告辭時(shí),英美人習(xí)慣說(shuō):"I should go now." 或 " I’d better be going now."意思都是"我得走了"。英美人在告辭時(shí)從不說(shuō):"I’ll go back."(我回去了。)或"I’ll go first."(我先走了。)因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)里, "I’ll go first."的意思是:"時(shí)間不早了,客人們?cè)撾x開(kāi)了。我先走給大家起了頭,其他客人也應(yīng)該馬上離去。"
B.三、 Addressing People 稱(chēng)呼
平時(shí),我們常聽(tīng)到學(xué)生稱(chēng)呼老師為"Teacher Wang"(王老師),"Teacher Li"(李老師),即便對(duì)外籍教師也是如此稱(chēng)呼。其實(shí)這是不符合英美人習(xí)慣的。在英語(yǔ)中,"teacher"不能用于稱(chēng)呼。那么怎么來(lái)稱(chēng)呼老師才符合英語(yǔ)習(xí)慣呢?一般來(lái)說(shuō),英美人稱(chēng)呼中小學(xué)的男老師為"Sir",或Mr,女教師為"Miss",如 Mr wang Miss zhang Miss Green
B: 節(jié)目的最后是我們的charming music 魅力音樂(lè)。今天將聽(tīng)到的歌曲是,希望大家喜歡。
A: ok , so much for today , good-bye!