人物經(jīng)歷
村上春樹(shù)于1949年1月12日出生在日本京都市伏見(jiàn)區(qū),為國(guó)語(yǔ)教師村上千秋、村上美幸夫婦的長(zhǎng)子。出生不久,家遷至兵庫(kù)縣西宮市夙川!拔疑陉P(guān)西長(zhǎng)在關(guān)西,父親村上千秋是京都一和尚之子,母親村上美幸是船場(chǎng)一商家之女,可說(shuō)是百分之百的關(guān)西種。自然每天講的是關(guān)西方言。所受教育帶有相當(dāng)濃厚的地方主義色彩,認(rèn)為關(guān)西以外的方言都是異端,使用u2018標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)u2019的沒(méi)一個(gè)地道之人。那是這樣一個(gè)世界:棒球投球手則非村山莫屬,食則清淡為主,大學(xué)則京大為貴,鰻魚(yú)則烤制為上。”(《村上朝日堂的反擊》)
1955年6歲
4月,入西宮市立香櫨園小學(xué)就讀。“我家是非常普通的家庭,只是父親喜歡書,允許我在附近書店賒賬買自己中意的書。當(dāng)然漫畫、周刊之類不行,只限于正經(jīng)書。但不管怎樣,能買自己中意的書實(shí)在讓人高興。我也因此得以成為一個(gè)像那么回事的讀書少年!(《村上朝日堂》)
1961年12歲
4月,入蘆屋市立精道初級(jí)中學(xué)校就讀!爸v起過(guò)去的事來(lái),當(dāng)時(shí)(60年代前期)我家每月讓書店送來(lái)一冊(cè)河出書房的《世界文學(xué)全集》和一冊(cè)中央公論社的《世界 文學(xué)》,我便一冊(cè)接一冊(cè)地看,如此送走了中學(xué)時(shí)代。由于這個(gè)緣故,我的讀書范圍至今仍只限于外國(guó)文學(xué);蛟S可以說(shuō)三歲看大七歲看老吧,總之最初的機(jī)遇或環(huán)境基本決定了一個(gè)人的喜好。”(《村上朝日堂》)
1964年15歲
4月,入兵庫(kù)縣神戶高級(jí)中學(xué)就讀。該校為新聞委員會(huì)所屬。“反正我就是喜歡看書,一有時(shí)間就看文學(xué)方面的書,以致怎么用功國(guó)語(yǔ)的成績(jī)也過(guò)得去。英語(yǔ)方面,由于一上高中就以自己的方式涉獵英語(yǔ)筒裝書,對(duì)英文閱讀本身是有信心的。但英語(yǔ)成績(jī)不怎么樣,因?yàn)闆](méi)有理會(huì)那些技巧性的小東西。記憶中成績(jī)也就是中間偏上一點(diǎn)。若是當(dāng)時(shí)的英語(yǔ)老師知道我如今搞這么多英語(yǔ)翻譯,想必會(huì)覺(jué)得莫名其妙。社科方面世界史很拿手。為什么呢,因?yàn)橹醒牍撋绲摹妒澜鐨v史》那套全集上初中時(shí)我就已反復(fù)看了二十遍。記得全集廣告詞有這樣一句話:u2018歷史比小說(shuō)更有趣u2019!(《轉(zhuǎn)而悲哀的外國(guó)語(yǔ)》)
1967年18歲
聽(tīng)從父母勸告,準(zhǔn)備考國(guó)立大學(xué)。經(jīng)常去蘆屋圖書館。
1968年19歲
4月,到東京,入早稻田大學(xué)第一文學(xué)部戲劇專業(yè)就讀。在目白原細(xì)川藩邸的私立宿舍“和敬寮”寄居半年,后退出!敖(jīng)營(yíng)者是臭名遠(yuǎn)揚(yáng)的右翼分子,宿舍長(zhǎng)是個(gè)陸軍中野學(xué)校出身的面目可憎的漢子。而我這樣的人居然未遭驅(qū)逐,很有點(diǎn)不可思議。時(shí)間是1968年,正是學(xué) 潮迭起的年代,我也正血?dú)夥絼偅瑢?duì)什么都憤憤不平。”(《村上朝日堂》)后來(lái)遷往練馬區(qū)寄宿。距離最近的車站是都立家政,幾乎不去學(xué)校,在新宿打零工,其余時(shí)間泡在歌舞伎町的爵士樂(lè)酒吧里。
1969年20歲
4月,《問(wèn)題只此一個(gè),沒(méi)有交流68年電影觀感》在《早稻里》發(fā)表。遷入三鷹市一間宿舍!坝捎谇榫w好,在一家當(dāng)鋪買了支長(zhǎng)笛。練習(xí)時(shí),隔壁房間一個(gè)吉他少年提議吹哈比曼,于是每天都吹《memphis undergronud》結(jié)果在我記憶中,三鷹市就是(memphis undergronud)。”(《村上朝日堂》)
1971年22歲
以學(xué)生身份同陽(yáng)子結(jié)婚。入居陽(yáng)子夫人父母家(其父母在文京區(qū)千石經(jīng)營(yíng)床上用品店)。
1974年25歲
在國(guó)分寺開(kāi)爵士樂(lè)酒吧。開(kāi)店資金500萬(wàn)日元。250萬(wàn)為夫婦打零工存款,其余由銀行貸款。“起始覺(jué)得找工作也未嘗不可,便去幾家有關(guān)系的電視臺(tái)轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),但工作內(nèi)容實(shí)在無(wú)聊透頂,只好作罷。心想與其干那樣的工作,還不如自己好好開(kāi)一家小店。開(kāi)店可以親自采購(gòu),親自動(dòng)手做,親自為顧客服務(wù)。終歸,說(shuō)起我能做的事,也就是開(kāi)爵士樂(lè)酒吧了。反正我就是喜歡爵士樂(lè),做事也想做多少同爵士樂(lè)有關(guān)的!(《村上朝日堂》)店名取自在三鷹寄居時(shí)養(yǎng)的一只貓的名字。后移店至千馱谷。
1975年26歲
3月,從早稻田大學(xué)第一文學(xué)部戲劇專業(yè)畢業(yè)。畢業(yè)論文題目是《美國(guó)電影中的旅行思想》。
1979年30歲
在澀谷區(qū)千馱附近的神宮球場(chǎng)起了寫小說(shuō)念頭,隨后每晚在餐桌上揮筆不止,寫罷投給“群像新人獎(jiǎng)”評(píng)審委員會(huì)。投稿的原因在于“有字?jǐn)?shù)限制”。6月,《且聽(tīng)風(fēng)吟》獲第23屆“群像新人獎(jiǎng)”!白叱鲂iT后幾乎從未提筆,剛開(kāi)始寫得異常吃力。唯一給我鼓勵(lì)的是菲茨杰拉德那句話:u2018如果敘述與人不同的東西,就要使用與人不同的語(yǔ)言。u2019但畢竟不是件容易事。邊寫邊這樣想道:40歲時(shí)肯定能寫出像樣些的東西來(lái)。現(xiàn)在仍那樣想。獲獎(jiǎng)固然讓我欣喜萬(wàn)分,但我不愿意受有形物的束縛,已經(jīng)不再是那樣的年紀(jì)!(《群像》)7月,《且聽(tīng)風(fēng)吟》由講談社印行。
1980年31歲
在澀谷區(qū)千馱谷一邊經(jīng)營(yíng)酒吧,一邊從事創(chuàng)作。3月,發(fā)表譯作《失卻的三小時(shí)》(菲茨杰拉德著,載于《happy end通訊》)。4月,發(fā)表《去中國(guó)的小船》(載于《!)。6月,《1973年的彈子球》由講談社印行。7月,發(fā)表《讀米歇爾-克萊頓的小說(shuō)令人想入非非,從“說(shuō)謊方式”想到“熵的減少”》(載于《happy end通訊》)。9月,發(fā)表《街,以及不確切的壁》(載于《群像》)。12月,發(fā)表譯作《殘火》、《酒精中》(均系菲茨杰拉德著,載于《!)。發(fā)表《窮嬸母的故事》(載于《新潮》)。
1981年32歲
決心從事專業(yè)創(chuàng)作。酒吧轉(zhuǎn)讓他人,移居千葉縣船橋市。3月,發(fā)表《紐約煤礦的悲劇》(載于《brutus》。4月,發(fā)表《袋鼠佳日》(同上),由此至1983年在該刊發(fā)表系列短篇。5月,譯作《菲茨杰拉德作品集》由講談社印行。7月,與村上龍的對(duì)談集《Walk Don’Trun》?(慢慢走,別跑)由講談社印行,作為“同時(shí)代的美國(guó)”系列隨筆發(fā)表《疲勞中的恐怖——史蒂芬·金》(載于《海》)。9月,發(fā)表《被夸大的情況——圍繞越南戰(zhàn)爭(zhēng)的作品群》(同上)。11月,發(fā)表《無(wú)政府主義弗蘭西斯同〈地獄啟示錄〉》(同上)。12月,同廣告詞撰稿人系井重里合寫的《夢(mèng)里相會(huì)》,由冬樹(shù)社印行;《與朋友永久運(yùn)動(dòng)的終結(jié)》于《文學(xué)界》邊載。是年開(kāi)始作為編委參與《早稻田文學(xué)》的編輯工作,為時(shí)一年半!肚衣(tīng)風(fēng)吟》由初中下屆同學(xué)大森一樹(shù)搬上銀幕。
1982年33歲
2月,《青心學(xué)院大學(xué)——面臨危機(jī)的自治與基督教精神》于《朝日周報(bào)》連載,作為“同時(shí)代的美國(guó)”系列隨筆發(fā)表《反現(xiàn)代的現(xiàn)代性——約翰(阿賓格的小說(shuō)》(載于《!)。5月,發(fā)表《都市小說(shuō)的形式與發(fā)展——昆德拉與昆德拉以后》(同上)。7月,發(fā)表《事先備好的犧牲者的傳說(shuō)——吉姆·莫里森/德阿茲》(同上)。8月,發(fā)表《尋羊冒險(xiǎn)記》(載于《群像》)和《下午最后的草坪》(載于《寶島》)。10月,《尋羊冒險(xiǎn)記》由講談社印行,該作獲“野間宏文藝新人獎(jiǎng)”。11月,發(fā)表《她的埋在土中的小狗》(載于《昴》)。12月,發(fā)表《悉尼的綠色長(zhǎng)街(臺(tái)譯:雪梨的綠街)》(載于《!放R時(shí)增刊《孩子們的宇宙》)。
1983年 34歲
1月,發(fā)表《螢》、《燒倉(cāng)房》(載于《中央公論》)。2月,發(fā)表《E·T式地看〈E·T〉》(載于《中央公論》)。4月,發(fā)表《作為符號(hào)怕美國(guó)》(載于《群像》),短篇集《去中國(guó)的貨船》由中央公論社印行,發(fā)表《我打電話的地方》等7篇雷蒙德短篇譯作(載于《中央公論》),發(fā)表《通過(guò)“沙灘男孩”長(zhǎng)大的我們》(載于《penthouse》)。6月,發(fā)表《避雨》(載于《in·pocket》)。由此至翌年10月隔月在該刊發(fā)表小品。7月,雷蒙德短篇譯作集《我打電話的地方》由中央公論社印行。9月,短篇集《袋鼠佳日》由平凡社印行。10月,發(fā)表《游泳池邊》(載于《in·pecket》)。11月,發(fā)表《關(guān)于穿制服的人們》(載于《群像》)。12月,發(fā)表《盲柳與睡美女》(載于《文學(xué)界》),同插圖畫家安西水丸合寫的《象場(chǎng)喜劇》由cbs索尼出版社印行。是年初次赴海外旅行,在希臘參加雅典馬拉松賽。 《遇到百分之百的女孩》、插圖短篇集《象廠喜劇》出版。
1984年35歲
1月,發(fā)表《跳舞的小人》(載于《新潮》)。2月,發(fā)表《出租車上的男人》(載于《in·pecket》),在《翻譯世界》連載《村上春樹(shù)的簡(jiǎn)裝書生活》(至6月號(hào))。3月,同攝影師稻越功一合寫的《波畫波語(yǔ)》由文藝春秋社印行。4月,發(fā)表《三個(gè)德國(guó)幻想》(載于《brutus》)和《獻(xiàn)給死去的女王》(載于《in·pecket》)。6月,發(fā)表《獵刀》(載于《in·pecket》)。7月,《螢》短篇集由新潮社印行,《村上朝日堂》由若林出版企畫社印行,發(fā)表《迪斯尼·威爾遜與加利福尼亞神話的緩慢的死》(載于《小說(shuō)新潮》臨時(shí)增刊“大專欄”)。10月,發(fā)表《嘔吐1979》(載于《in·pecket》)。12月,同上中健次 對(duì)談(載于《國(guó)文學(xué)》1885年3月號(hào))。是年夏赴美國(guó)旅行約6個(gè)星期。
1985年36歲
4月,在《mari clair》連載譯作《牧熊》(John Irving著),在《周刊朝日》連載《村上朝日堂》(至翌年4月)。6月,《世界盡頭與冷酷仙境》由新潮社印行,10月獲第21屆“谷崎潤(rùn)一郎獎(jiǎng)”;雷蒙德短篇譯作集《夜幕下的馬哈魚(yú)》由中央公論社印行;發(fā)表托洋曼短篇譯作《無(wú)頭鷹》(載于《小說(shuō)新潮》增刊);發(fā)表《小說(shuō)中的制度》(載于《波》)。8月,發(fā)表《再襲面包店》(載于《marichair》和《象的失蹤》(載于《文學(xué)界》)。10月,短篇集《旋轉(zhuǎn)木馬鏖戰(zhàn)記》由講談社印行。11月,譯作連環(huán)畫《西風(fēng)號(hào)遇難》(c.v.奧爾茲巴格著)及連環(huán)畫《羊男的圣誕節(jié)》(與插圖畫家佐佐木合著)印行。12月,發(fā)表《家庭事件》(載于《lee》和《雙胞胎與沉沒(méi)的大陸》(載于《小說(shuō)現(xiàn)代》附冊(cè)),評(píng)論電視劇化電影的《電影冒險(xiǎn)記》(同川本三郎合著)由講談社印行。
1986年37歲
1月,發(fā)表《羅馬帝國(guó)的崩潰/1881年印第安人起義/希特勒入侵波蘭/以及狂風(fēng)世界》(載于《月刊角川》和《擰發(fā)條鳥(niǎo)與星期二的女郎們》(載于《新潮》)。4月,短篇集《再襲面包店》由文藝春秋社印行。6月,《村上朝日堂的反擊》由朝日新聞社印行,發(fā)表波爾短篇譯作《滴翠島》、《世界盡頭》、《志愿講演者》、《彌天大謊》、《方便屋》、《一個(gè)小姐的肖像》、《馬戲團(tuán)與戰(zhàn)爭(zhēng)》(均載于《東京人》創(chuàng)刊號(hào)至秋季號(hào))以及《科西嘉島冒險(xiǎn)記》(載于《mari clair》12月號(hào))。是年,移居神奈川縣大磯町。10月,在意大利羅馬滯留10日,后赴希臘。11月,《朗格爾漢斯氏的午后》由光大社印行。留居希臘米科諾斯島。
1987年38歲
1月,留居意大利西西里島。發(fā)表波爾短篇譯作《文壇游泳術(shù)》(載于《文學(xué)界》),《“the scrap”懷念80年代》由文藝春秋社印行。2月,留居羅馬。3月,赴博洛尼亞。4月,赴法國(guó)的科西嘉島和希臘的克里特島旅行。6月,回國(guó)。紀(jì)實(shí)性小說(shuō)《日出國(guó)的工廠》由平凡社印行,發(fā)表《反正去過(guò)希臘》(載于《winps》)。7月,波爾短篇譯作集《世界盡頭》由文藝春秋社印行。9月,重赴羅馬!杜餐纳帧酚芍v談社印行,上下冊(cè)暢銷430萬(wàn)部;發(fā)表《“October Light”所放之光》(載于《青春與讀書》)。10月,參加雅典馬拉松賽。11月,翻譯c.d.b.布萊恩的《偉大的德斯里夫》,由新潮社印行。12月,譯作連環(huán)畫《特快列車“北極號(hào)”》(c.v.奧爾茲巴格著)印行。
1988年39歲
2月,發(fā)表《羅馬喲羅馬,我們必須準(zhǔn)備越冬》(載于《新潮》)。3月,赴倫敦,翻譯托爾曼的《憶伯父》,由文藝春秋社印行。4月,回國(guó)!端靖魈·菲茨杰拉德book》由tbs britannica社印行;睾髧(guó)取得汽車駕駛許可證。8月,返羅馬,同攝影師松村遇三結(jié)伴赴希臘、土耳其采訪旅行。先去希臘東北部阿索斯半島上建有希臘正教修道院的圣可索斯山,之后驅(qū)車由伊斯坦布爾進(jìn)入土耳其,用21天沿國(guó)境線繞土耳其周游,途經(jīng)黑海、蘇聯(lián)、伊朗、伊拉克國(guó)境、地中海、愛(ài)琴海,最后折回羅馬。此次游記首先刊載于《03》(1990年1?2月),大幅修訂后以《雨天炎天》為書名由新潮社于1990年8月印行。9月,譯作《and other stories——珍本美國(guó)小說(shuō)12篇》由文藝春秋社印行。10月,《舞!舞!舞!》由講談社印行。
1989年40歲
4月,發(fā)表《雷蒙德的早逝》(載于《新潮》)。5月,赴希臘羅得旅行。6月,發(fā)表《電視人的反擊》(載于par avion》)和《飛機(jī)》(載于《eureka》)。7月,駕駛私家車赴德國(guó)南部、奧地利旅行!洞迳铣仗脝!》由文化出版局印行,《小而有用的事》由中央公論社印行。9月,譯作連環(huán)畫《陌生人》(c.v.奧爾茲巴格著)由河出書房新社印行;翻譯托爾曼的《一個(gè)圣誕節(jié)》,由文藝春秋社印行。10月,回國(guó),即赴紐約。譯作《原子時(shí)代》(t.ou2019brien著)由文藝春秋社印行,發(fā)表《我們時(shí)代的民間傳說(shuō)》(載于《switch》和《上等瑕玉——p·奧斯塔的〈幽靈們〉》(載于《新潮》。11月,發(fā)表《眠》(載于《文學(xué)界》)。
1990年41歲
1月,回國(guó)!峨娨暼恕酚晌乃嚧呵锷缬⌒。以《神園漫步》等為題發(fā)表希臘、土耳其游記(載于《03》)。2月,在居住地澀谷區(qū)千馱谷目睹奧姆真理教競(jìng)選眾議院議員的宣傳活動(dòng)。5月至翌年7月,八卷本《村上春樹(shù)作品集1979——1989》由講談社印行,發(fā)表《杰克·倫敦的假牙,突如其來(lái)的個(gè)人教訓(xùn)》(載于《朝日新聞》)。6月,敘寫作為希臘、意大利“常駐旅行者”的體驗(yàn)并收有同陽(yáng)子夫人的照片的《遠(yuǎn)方的鼓》由講談社印行,發(fā)表《托尼·瀑谷)(載于《文藝春秋》)。8月,《雨天炎天》由新潮社印行。10月,譯作《談一下真正的戰(zhàn)爭(zhēng)》(t.o’brien著)由文藝春秋社印行。11月,譯作連環(huán)畫《哈里斯·巴蒂克之謎》(c.t.奧爾茲巴格著)由河出書房新社印行。
1991年42歲
1月,赴美國(guó)新澤西州普林斯頓大學(xué)任客座研究員!1月 去美國(guó)領(lǐng)事館取簽證的時(shí)候,正值海灣戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。我們?cè)隈偼噗嗟某鲎廛囍新?tīng)到美軍用導(dǎo)彈襲擊巴格達(dá)的消息。我們不認(rèn)為那是個(gè)好去處。雖說(shuō)戰(zhàn)場(chǎng)遙遠(yuǎn),但去一個(gè)打仗的國(guó)家并在那里生活畢竟不是件開(kāi)心的事?墒且磺惺掷m(xù)都已辦完了,作為我們除了赴美已別無(wú)選擇。結(jié)果固然沒(méi)有受戰(zhàn)爭(zhēng)的直接影響,不過(guò)坦率說(shuō)來(lái),當(dāng)時(shí)美國(guó)那激昂的愛(ài)國(guó)氣氛是不怎么令人愉快的!(《終究悲哀的外國(guó)語(yǔ)》)。4月,發(fā)表《綠獸》、《部男》(載于《文學(xué)界》臨時(shí)增刊《村上春樹(shù)book》)。12月,譯作連環(huán)畫《天鵝湖》(c.t.奧爾茲巴格著)由河出書房新社印行。
1992年43歲
由于延長(zhǎng)美國(guó)滯留期限,以客座教授身份在普林斯頓大學(xué)研究生院講現(xiàn)代日本文學(xué),內(nèi)容為“第三新人”作品讀解,副教科收為江藤淳的《成功與失落》。10月,《奇鳥(niǎo)行狀錄》(或譯擰發(fā)條鳥(niǎo)編年史》)第一部開(kāi)始在《新潮》連載(至翌年8月),《國(guó)境以南,太陽(yáng)以西》由講談社印行。
1993年44歲
1月,發(fā)表《非故弄玄虛的小說(shuō)誕生——同雷蒙德交往的10年》(載于《朝日新聞》)。6月,譯作連環(huán)畫《神奇的掃帚》(c.t.奧爾茲巴格著)由河出書房新社印行。7月,赴馬薩諸塞州劍橋城的塔夫茨大學(xué)任職。11月,翻譯《歸來(lái)的翻空貓》(格溫著),由講談社印行。
1994年45歲
2月,《終究悲哀的外國(guó)語(yǔ)》由講談社印行。4月,《奇鳥(niǎo)行狀錄》第一部《賊喜鵲》和第二部《預(yù)言鳥(niǎo)》由新潮社印行。在普林斯頓大學(xué)與同為該?妥淌诘暮雍霄佬圻M(jìn)行公開(kāi)對(duì)話,題目為“物語(yǔ)在現(xiàn)代日本的含義”。6月,赴中國(guó)內(nèi)蒙古自治區(qū)、蒙古旅行(兼采訪。由大連經(jīng)海拉爾、中國(guó)一側(cè)的諾門坎、蒙古的烏蘭巴托去哈拉哈河?xùn)|側(cè)的舊戰(zhàn)場(chǎng)察看。此次紀(jì)行發(fā)表于《馬可·波羅》(9——11月)。7月,夫婦去千葉縣倉(cāng)町旅行,當(dāng)?shù)爻錾淼陌参魉柰。旅行目的之一是“補(bǔ)償在蒙古期間糟糕透頂?shù)娘嬍场薄?2月,發(fā)表《襲擊動(dòng)物園》(載于《新潮》)。
1995年46歲
3月,美國(guó)大學(xué)春假期間臨時(shí)回國(guó),在神奈川縣大磯家里得知地鐵毒氣事件。6月,退掉劍橋城寓所,驅(qū)車橫穿美國(guó)大陸至加利福尼亞,之后在夏威夷考愛(ài)島逗留一個(gè)半月回國(guó)。8月《奇鳥(niǎo)行狀錄》第三部《捕鳥(niǎo)人篇》由新潮社印行。9月,在神戶市與蘆屋市舉行自選作品朗誦會(huì)!坝晌襾(lái)朗誦也起不了什么作用,但我還是盡力做了,哪怕有一點(diǎn)點(diǎn)用處也好,人們說(shuō)我不習(xí)慣出頭露面,其實(shí)也是和大家一樣的人。既無(wú)什么技能,又不善言辭,所以很少出場(chǎng)。給人拍照也不喜歡。雖說(shuō)拍照也不至于狂蹦亂跳或咬斷小指!(《spa》10月第4期)。11月,同河合隼雄對(duì)話。發(fā)表《盲柳與睡女》(載于《文藝界》)。
1996年47歲
12月,獨(dú)自采訪東京地鐵毒氣事件62名受害者,每5天采訪1名。2月,發(fā)表《第七個(gè)男人》(載于《文藝春秋》)!镀骧B(niǎo)行狀錄》獲第47屆“讀賣文學(xué)獎(jiǎng)”。5月,《村上朝日堂周報(bào)·漩渦貓尋覓法》由新潮社印行。6月,翻譯《利穿心臟》(米歇爾·吉曼著,作者系書中主人公因連續(xù)殺人而自求一死的犯人之胞弟),由文藝春秋社印行。發(fā)表《列克星敦的幽靈》(載于《群像》)。11月,短篇集《列克星敦的幽靈》由文藝春秋社印行。12月,《去見(jiàn)村上春樹(shù)·河谷隼雄》由巖波書店印行。
1997年48歲
3月,經(jīng)采訪東京地鐵毒氣事件受害者寫成的《地下》由講談社印行。6月,《朝日村上朝日堂是如何鍛造的》由朝日新聞社印行。10月,《為了年輕讀者的短篇小說(shuō)導(dǎo)讀》由文藝春秋社印行。12月,《爵士樂(lè)群英譜》(和田誠(chéng)插圖)由新潮社印行。
1998年49歲
4月,《邊境·近境》由新潮社印行。5月,《邊境·近境——攝影篇》(松村映三攝影)由新潮社印行。6月,漫畫《毛絨絨軟蓬蓬》(安西水丸作畫)由講談社印行。7月,《地下》的續(xù)篇《約定的場(chǎng)所》(獲1999年度桑原武夫獎(jiǎng))由文藝春秋社印行。10月,《CD-ROM版朝日村上堂》由朝日新聞社印行。翻譯馬克·斯特蘭多的《狗的人生》,由中央公論社印行。
1999年 50歲
4月,《斯普特尼克戀人》由講談社印行。5月,翻譯格雷斯·佩利《最后瞬間的劇變》,由文藝春秋社印行。赴北歐旅行兩個(gè)星期。8月—12月,發(fā)表“地震之后系列”——其一《UFO降落釧路》,其二《有熨斗的風(fēng)景》,其三《神的孩子全跳舞》,其四《泰國(guó)之旅》,其五《青蛙君救東京》(載于《新潮》1999年8—12月號(hào))。
2000年,51歲
2月,短篇集《神的孩子全跳舞》由新潮社印行。
2001年,52歲
插圖傳記集《爵士群英譜2》、隨筆集《村上廣播》、插圖隨筆集《輕飄飄》出版。
2002年,53歲
長(zhǎng)篇小說(shuō)《海邊的卡夫卡》印行,插圖旅行記《如果我們的語(yǔ)言是威士忌》出版。
2003年,54歲
E-MAIL通訊集《少年卡夫卡》出版。
2004年,55歲
長(zhǎng)篇小說(shuō)《After Dark》(天黑以后)印行。
2005年,56歲
插圖小說(shuō)《奇怪的圖書館》出版。
2006年,57歲
短篇集《東京奇譚集》出版。
2007年,58歲
10月,具有自傳色彩的隨筆文集《當(dāng)我談跑步時(shí),我談些什么》由文藝春秋社印行。
2009年,60歲
長(zhǎng)篇小說(shuō)《1Q84》 BOOK1 BOOK2出版,獲得“耶路撒冷文學(xué)獎(jiǎng)”。時(shí)值新一輪巴以沖突高峰期,支持巴勒斯坦的各方力量極力勸阻,但經(jīng)過(guò)慎重考慮之后,最終前往以色列受獎(jiǎng),并發(fā)表了以人類靈魂自由為主題的獲獎(jiǎng)感言!霸谝欢聢(jiān)硬的高墻和一只撞向它的蛋之間,我會(huì)永遠(yuǎn)站在蛋這一邊!贝伺e使村上名聲大噪,一躍成為和平主義者的典范。
2010年,61歲
長(zhǎng)篇小說(shuō)《1Q84》BOOK3出版
2012年,63歲
散文集《村上收音機(jī)2, 大蕪菁、難挑的酪梨》時(shí)報(bào)文化出版
2013年,64歲
小說(shuō)《沒(méi)有色彩的多崎作與他的巡禮日子》出版, 新作《沒(méi)有色彩的多崎造和他的巡禮之年》講述36歲的工程師多崎造在李斯特的鋼琴曲《巡禮之年》引導(dǎo)下探尋自己16年前突然被4位好友要求“斷交”的原因,從而克服心靈創(chuàng)傷、打開(kāi)心扉的過(guò)程,這部名家新作的問(wèn)世在日本圖書市場(chǎng)聚集了極高的人氣,也是村上春樹(shù)所有作品中銷售速度最快的一部,據(jù)日本主營(yíng)出版物的代銷日本出版販賣株式會(huì)社(日販)依2012年12月至6月3日的暢銷書排行榜,該書發(fā)售僅一周銷量就突破百萬(wàn)冊(cè),在出版業(yè)不景氣的大環(huán)境下再創(chuàng)神話。
2016年
12月,村上春樹(shù)首部自傳性作品《我的職業(yè)是小說(shuō)家》由新經(jīng)典文化推出。村上春樹(shù)在本書中敞開(kāi)心扉,暢談35年創(chuàng)作人生中的最重要部分。書中,村上春樹(shù)褪去小說(shuō)家的光環(huán),講述自己作為一名普通人如何通過(guò)不懈努力,實(shí)現(xiàn)了成為一名小說(shuō)家的夢(mèng)想。
2017年1月10日,日本新潮社日前在其官網(wǎng)上披露了作家村上春樹(shù)最新長(zhǎng)篇小說(shuō)的書名和出版日期,兩卷本長(zhǎng)篇小說(shuō)名字為《騎士團(tuán)長(zhǎng)殺人事件》,日版出版日期為2月24日。
主要作品
小說(shuō)作品
出版年份 | 日文書名 | 大陸譯名 | 臺(tái)灣譯名 | 英文譯名 |
---|---|---|---|---|
1979年 | 風(fēng)の歌を聴け | 且聽(tīng)風(fēng)吟 | 聽(tīng)風(fēng)的歌 | Hear the Wind Sing |
1980年 | 1973年のピンボール | 一九七三年的彈子球 | 1973年的彈珠玩具 | Pinball, 1973 |
1982年 | 羊をめぐる冒険 | 尋羊冒險(xiǎn)記 | 尋羊冒險(xiǎn)記 | A Wild Sheep Chase |
1985年 | 世界の終りとハードボイルド?ワンダーランド | 世界盡頭與冷酷仙境 | 世界末日與冷酷異境 | Hard-Boiled Wonderland and the End of the World |
1987年 | ノルウェイの森 | 挪威的森林 | 挪威的森林 | Norwegian Wood |
1988年 | ダンス?ダンス?ダンス | 舞!舞!舞! | 舞·舞·舞 | Dance Dance Dance |
1992年 | 國(guó)境の南、太陽(yáng)の西 | 國(guó)境以南、太陽(yáng)以西 | 國(guó)境之南、太陽(yáng)之西 | South of the Border, West of the Sun |
1995年 | ねじまき鳥(niǎo)クロニクル | 奇鳥(niǎo)行狀錄 | 發(fā)條鳥(niǎo)年代記 | The Wind-Up Bird Chronicle |
1999年 | スプートニクの戀人 | 斯普特尼克戀人 | 人造衛(wèi)星情人 | Sputnik Sweetheart |
2002年 | 海辺のカフカ | 海邊的卡夫卡 | 海邊的卡夫卡 | Kafka on the Shore |
2004年 | アフターダーク | 天黑以后 | 黑夜之后 | After Dark |
2009年 | 1Q84 | 1Q84 | 1Q84 | 1Q84 |
2013年 | 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡禮の年 | 沒(méi)有色彩的多崎造和他的巡禮之年 | 沒(méi)有色彩的多崎造和他的巡禮之年 | Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage |
短篇小說(shuō)
出版年份 | 日文書名 | 中文譯名 | 英文譯名 | 出版處 |
---|---|---|---|---|
1980年 | 中國(guó)行きのスロウ?ボート | 開(kāi)往中國(guó)的慢船 | A Slow Boat to China | The Elephant Vanishes |
1980年 | 貧乏な叔母さんの話 | 貧窮叔母的故事 | A ’Poor Aunt’ Story | Blind Willow,Sleeping Woman |
1981年 | ニューヨーク炭鉱の悲劇 | 紐約煤礦的悲劇 | New York Mining Disaster | Blind Willow,Sleeping Woman |
1981年 | スパゲティーの年に | 意大利面之年 | The Year of Spaghetti | Blind Willow,Sleeping Woman |
1981年 | 四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出會(huì)うことについて | 四月一個(gè)晴朗的早晨,遇到百分之百的女孩 | On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning | The Elephant Vanishes |
1981年 | カンガルー日和 | 袋鼠佳日 | A Perfect Day for Kangaroos | Blind Willow, Sleeping Woman |
1981年 | カンガルー通信 | 袋鼠通信 | The Kangaroo Communique | The Elephant Vanishes |
1982年 | 午后の最后の芝生 | 下午最后的草坪 | The Last Lawn of the Afternoon | The Elephant Vanishes |
1983年 | 鏡 | 鏡子 | The Mirror | Blind Willow, Sleeping Woman |
1983年 | 螢 | 螢火蟲(chóng) | Firefly | Blind Willow, Sleeping Woman |
1983年 | 納屋を焼く | 尖角酥盛衰記 | The Rise and Fall of Sharpie Cakes | The Elephant Vanishes |
1984年 | ハンティング?ナイフ | 獵刀 | Hunting Knife | Blind Willow, Sleeping Woman |
1984年 | 踴る小人 | 跳舞的矮人 | The Dancing Dwarf | The Elephant Vanishes |
1984年 | 野球場(chǎng) | 棒球場(chǎng) | Crabs | Blind Willow, Sleeping Woman |
1985年 | パン屋再襲撃 | 再襲面包店 | The Second Bakery Attack | |
1985年 | 象の消滅 | 象的消失 | The Elephant Vanishes | |
1985年 | ファミリー?アフェア | 家務(wù)事 | A Family Affair | |
1986年 | ローマ帝國(guó)の崩壊?一八八一年のインディアン蜂起?ヒットラーのポーランド侵入?そして強(qiáng)風(fēng)世界 | 羅馬帝國(guó)的瓦解?一八八一年群起反抗的印地安人?希特勒入侵波蘭?以及強(qiáng)風(fēng)世界 | The Fall of the Roman Empire, The 1881 Indian Uprising, Hitler’s Invasion of Poland, And The Realm of Raging Winds | |
1986年 | ねじまき鳥(niǎo)と火曜日の女たち | 發(fā)條鳥(niǎo)與星期二的女人們 | The Wind-up Bird And Tuesday’s Women | |
1989年 | 眠り | 眠 | Sleep | The Elephant Vanishes |
19989年 | TVピープルの逆襲 | 電視人 | TV People | The Elephant Vanishes |
1990年 | トニー滝谷 | 東尼瀧谷 | Tony Takitani | Blind Willow, Sleeping Woman |
1991年 | 沈黙 | 沈黙 | The Silence | The Elephant Vanishes |
1991年 | 綠色の獣 | 綠色的獸 | The Little Green Monster | The Elephant Vanishes |
1991年 | 冰男 | 冰男 | The Ice Man | Blind Willow, Sleeping Woman |
1996年 | 七番目の男 | 第七個(gè)男人 | The Seventh Man | Blind Willow, Sleeping Woman |
1999年 | 神の子どもたちはみな踴る | 神的孩子都在跳舞 | All God’s Children Can Dance | after the quake |
2000年 | 蜂蜜パイ | 蜂蜜餅 | Honey Pie | after the quake |
2005年 | 偶然の旅人 | 偶然的旅人 | Chance Traveller | 東京奇譚集 |
2005年 | どこであれそれが見(jiàn)つかりそうな場(chǎng)所で | 不管是哪里,只要是能找到那個(gè)地方 | Where I’m Likely to Find It | 東京奇譚集 |
2005年 | 日々移動(dòng)する腎臓のかたちをした石 | 日日移動(dòng)的腎臟石 | The Kidney-Shaped Stone That Moves Every Day | 東京奇譚集 |
2005年 | 品川猿 | 品川猿 | A Shinagawa Monkey | 東京奇譚集 |
旅游文學(xué)
發(fā)表年份 | 日文書名 | 中文譯名 |
---|---|---|
1990年 | 遠(yuǎn)い太鼓 | 遙遠(yuǎn)的太鼓/遠(yuǎn)方的鼓聲 |
1990年 | 雨天炎天 | 雨天炎天 |
1998年 | 辺境·近境 | 邊境·近境 |
2000年 | 如果我們的語(yǔ)言是威士忌 |
報(bào)告文學(xué)
發(fā)表年份 | 日文書名 | 中文譯名 |
---|---|---|
1997年 | アンダーグラウンド | 地下鐵事件 |
1998年 | 約束された場(chǎng)所で | 約束的場(chǎng)所:地下鐵事件 |
2004年 | 雪梨 | 雪梨 |
合作作品
發(fā)表年份 | 中文譯名 | 寫作 | 繪圖 |
---|---|---|---|
1985年 | 羊男的圣誕節(jié) | 村上春樹(shù) | 佐佐木MAKI |
1996年 | 村上春樹(shù)去見(jiàn)河合隼雄 | 村上春樹(shù)、河合隼雄 | |
1998年 | 爵士群像 | 村上春樹(shù) | 和田誠(chéng) |
2003年 | 爵士群像2 | 村上春樹(shù) | 和田誠(chéng) |
隨筆作品
發(fā)表年份 | 日文書名 | 中文譯名 |
---|---|---|
1983年 | 象工場(chǎng)のハッピーエンド | 象工廠的Happy End |
1984年 | 村上朝日堂 | 村上朝日堂 |
1986年 | 村上朝日堂の逆襲 | 村上朝日堂的卷土重來(lái) |
1986年 | ランゲルハンス島の午后 | 朗格漢島的午后 |
1987年 | ’The Scrap’, 懐かしの一九八〇年代 | 碎片,令人懷念的1980年代 |
1987年 | 日出る國(guó)の工場(chǎng) | 日出國(guó)的工廠 |
1989年 | 村上朝日堂 はいほー! | 村上朝日堂 嗨嗬! |
1994年 | やがて哀しき外國(guó)語(yǔ) | 終究悲哀的外國(guó)語(yǔ) |
2001年 | 村上ラジオ | 村上收音機(jī) |
2011年 | 村上春樹(shù)雜文集 | 無(wú)比蕪雜的心緒 |
翻譯作品
翻譯年份 | 原著名稱 | 日文書名 |
---|---|---|
1996年 | Babylon Revisited | バビロンに帰る |
1996年 | Shot In The Heart | 心臓を貫かれて |
2002年 | Children On Their Birthday | 誕生日の子どもたち |
2002年 | The Complete Works of Raymond | 英雄を謳うまい |
2003年 | The Catcher in the Rye | キャッチャー?イン?ザ?ライ |
2006年 | The Great Gatsby | 大亨小傳グレート?ギャツビー |
故事繪本
《毛茸茸》
獲獎(jiǎng)記錄
1979年 - 《且聽(tīng)風(fēng)吟》獲得群像新人文學(xué)獎(jiǎng)、芥川獎(jiǎng)候補(bǔ) 。
1980年 - 《1973年的彈子球》獲得芥川獎(jiǎng)候補(bǔ)。
1982年 - 《尋羊冒險(xiǎn)記》獲得野間文藝新人獎(jiǎng)。
1985年 - 《世界盡頭與冷酷仙境》獲得谷崎潤(rùn)一郎獎(jiǎng)。
1996年 - 《奇鳥(niǎo)行狀錄》獲得讀賣文學(xué)獎(jiǎng)。
1999年 - 《約束的場(chǎng)所》獲得桑原武夫?qū)W藝獎(jiǎng)。
2006年 - 捷克法蘭茲卡夫卡獎(jiǎng)、短篇小說(shuō)選集《Blind Willow,Sleeping Woman》 獲得Frank Ou2019Connor 國(guó)際短篇小說(shuō)獎(jiǎng)。
2006年 - 《海邊的卡夫卡》獲得World Fantasy Awards。
2007年 - 2006 朝日獎(jiǎng)(文學(xué)) 。
2007年 - 短篇小說(shuō)集《盲柳睡女》獲桐山環(huán)太平洋圖書獎(jiǎng)。
2009年 - 耶路撒冷文學(xué)獎(jiǎng)。
2009年 - 《1Q84》獲得第63回 每日出版文化獎(jiǎng)。
2011年 -榮獲西班牙卡塔龍尼亞國(guó)際獎(jiǎng)。
2015年-2016年的安徒生文學(xué)獎(jiǎng)大獎(jiǎng)。
2016年3月,版稅收入位列華西都市報(bào)、封面新聞、大星文化全國(guó)獨(dú)家發(fā)布的2015第十屆作家榜外國(guó)作家榜第十位。
人物軼事
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)常年陪跑者被稱為諾貝爾獎(jiǎng)屆“小李子”的日本作家村上春樹(shù),自2009年以來(lái),已連續(xù)7年被視是為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)熱門人選,但均沒(méi)能獲獎(jiǎng)。
2014年9月25日,全球最大博彩公司英國(guó)立博(Ladbrokes)近日發(fā)布將于10月揭曉的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主的賠率榜單,日本作家村上春樹(shù)以1賠6(截至24日)成為最大熱門。
曾創(chuàng)作《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》、《且聽(tīng)風(fēng)吟》等暢銷作品的村上春樹(shù),每年都是博彩界預(yù)測(cè)的大熱門,卻與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)一再錯(cuò)過(guò)。對(duì)此,村上春樹(shù)在其網(wǎng)站“村上家”上與讀者進(jìn)行交流時(shí)說(shuō),“說(shuō)實(shí)話,這件事讓我感到為難。因?yàn)檫@不是什么正式的候補(bǔ),而是根據(jù)民間博彩業(yè)的賠率所定。這又不是賽馬!
作品語(yǔ)錄
孤獨(dú)一個(gè)人也沒(méi)關(guān)系,只要能發(fā)自內(nèi)心地愛(ài)著一個(gè)人,人生就會(huì)有救。哪怕不能和他生活在一起!1Q84》(Book1)
僅僅是因?yàn)楹蛣e人不一樣,就可能被嫌棄。大人們的世界也差不多,但這在孩子們的世界里表現(xiàn)的更直接。——《1Q84》(BOOK1)
你再怎么才華橫溢,也未必就能填飽肚皮;但只要你擁有敏銳的直覺(jué),就不必?fù)?dān)心混不上飯吃!1Q84》(BOOK1)
重大知識(shí),意味重大責(zé)任。——《1Q84》(BOOK2)
我漸漸能意會(huì)到,深刻并不等于接近事實(shí)!杜餐纳帧
死并非生的對(duì)立面,而作為生的一部分永存。 ——《挪威的森林》
死已不再是生的對(duì)立。死早已存在于我的體內(nèi),任你一再努力,你還是無(wú)法忘掉的!杜餐纳帧
不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾當(dāng)。 ——《挪威的森林》
但我那時(shí)還不懂,不懂自己可能遲早要傷害一個(gè)人,給她以無(wú)法愈合的重創(chuàng)。在某種情況下,一個(gè)人的存在本身就要傷害另一個(gè)人。——《國(guó)境以南太陽(yáng)以西》
追求得到之日即其終止之時(shí),尋覓的過(guò)程亦即失去的過(guò)程 ——《國(guó)境以南 太陽(yáng)以西》
世上有可以挽回的和不可挽回的事,而時(shí)間經(jīng)過(guò)就是一種不可挽回的事。 ——《國(guó)境以南 太陽(yáng)以西》
山川寂寥,街市井然,居民相安無(wú)事?上藷o(wú)身影,無(wú)記憶,無(wú)心。男女可以相親卻不能相愛(ài)。愛(ài)須有心,而心已被嵌入無(wú)數(shù)的獨(dú)角獸頭蓋骨化為“古老的夢(mèng)”——《世界盡頭與冷酷仙境》
至于我是何以拋棄原來(lái)世界而不得不來(lái)到這世界盡頭的,我卻無(wú)論如何也無(wú)從記起,記不起其過(guò)程、意義和目的。是某種東西、某種力量——是某種豈有此理的強(qiáng)大力量將我送到這里來(lái)的!因而我才失去身影和記憶,并正將失去心。——《世界盡頭與冷酷仙境》
他想把胸中的感念告訴對(duì)方:我們的心不是石頭。石頭也遲早會(huì)粉身碎骨,面目全非。但心不會(huì)崩毀。對(duì)于那種無(wú)形的東西——無(wú)論善還是惡——我們完全可以互相傳達(dá)!渡竦暮⒆尤琛
不存在十全十美的文章,如同不存在徹頭徹尾的絕望。——《且聽(tīng)風(fēng)吟》
過(guò)去曾經(jīng)有過(guò)這樣的時(shí)代,任何人都想活得冷靜!肚衣(tīng)風(fēng)吟》
兩人記憶的燭光委實(shí)過(guò)于微弱,兩人的話語(yǔ)也不似十四年前那般清晰。結(jié)果連句話也沒(méi)說(shuō)便擦身而過(guò),徑直消失在人群中,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)。——《遇見(jiàn)百分百女孩》
真巧,也許你不相信,我一直在尋找你,你對(duì)我是百分百的女孩!队鲆(jiàn)百分百女孩》
兩人已不再孤單,百分百需求對(duì)方,百分百被對(duì)方需求,而百分百需求對(duì)方和被對(duì)方需求!队鲆(jiàn)百分百女孩》
而更重要的,是弄清楚導(dǎo)致一九八一年四月的一個(gè)晴朗的早晨我們?cè)谠藓蠼植良缍^(guò)這一命運(yùn)的原委,那里邊肯定充滿著和平時(shí)代的古老機(jī)器般的溫馨的秘密!队鲆(jiàn)百分百女孩》
我一直以為人是慢慢變老的,其實(shí)不是,人是一瞬間變老的。——《舞!舞!舞!》
一旦死去,就再也不會(huì)失去什么了,這就是死亡的起點(diǎn)。——《舞、舞、舞》
網(wǎng)無(wú)所不在,網(wǎng)外有網(wǎng),無(wú)處可去。若扔石塊,免不了轉(zhuǎn)彎落回自家頭上……時(shí)代如流沙,一般流動(dòng)不止,我們所站立的位置又不是我們站立的位置 ——《舞 舞 舞》
人死總是有其相應(yīng)的緣由的?瓷先渭兌⒉粏渭。根是一樣的。即使露在地面上的部分只是一點(diǎn)點(diǎn),但用手一拉就會(huì)連接出來(lái)很多。人的意識(shí)這種東西是在黑暗深處扎根生長(zhǎng)的。盤根錯(cuò)節(jié),縱橫交織……無(wú)法解析的部分過(guò)于繁多。真正原因只有本人才明白,甚至本人都懵懵懂懂。——《舞!舞!舞!》
那時(shí)我懂了,我們盡管是再合適不過(guò)的旅伴,但歸根結(jié)蒂仍不過(guò)是描繪各自軌跡的兩個(gè)孤獨(dú)的金屬塊兒。遠(yuǎn)看如流星一般美麗,而實(shí)際上我們不外乎是被幽禁在里面的、哪里也去不了的囚徒。當(dāng)兩顆衛(wèi)星的軌道偶爾交叉時(shí),我們便這樣相會(huì)了。也可能兩顆心相碰,但不過(guò)一瞬之間。下一瞬間就重新陷入絕對(duì)的孤獨(dú)中?傆幸惶鞎(huì)化為灰燼! 《斯普特尼克戀人》
為什么人們都必須孤獨(dú)到如此地步呢?我思忖著,為什么非如此孤獨(dú)不可呢?這個(gè)世界上生息的蕓蕓眾生無(wú)不在他人身上尋求什么,結(jié)果我們卻又如此孤立無(wú)助,這是為什么?這顆行星莫非是以人們的寂寥為養(yǎng)料來(lái)維持其運(yùn)轉(zhuǎn)的不成?—— 《斯普特尼克戀人》
有時(shí)候,昨天的事恍若去年的,而去年的事恍若昨天的。嚴(yán)重的時(shí)候,居然覺(jué)得明天的事仿佛昨天的。
——《1973年的彈子球》
活著就意味必須要做點(diǎn)什么,請(qǐng)好好努力!兜叵隆
人物訪談
《申報(bào)》采訪
2006年年初,村上春樹(shù)憑借著《海邊的卡夫卡》入選美國(guó)“2005年十大最佳圖書”。而后,他又獲得了有“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)前奏”之稱的“弗朗茨·卡夫卡”獎(jiǎng)。風(fēng)頭正健的村上春樹(shù),2006年在中國(guó)出版了新書《東京奇譚集》。只是喜好“匿名信”一樣生活的村上春樹(shù),向來(lái)低調(diào)處世,不愿意接受中國(guó)媒體的采訪。而這回,卻破天荒地為《申報(bào)》開(kāi)了綠燈,愿意接受越洋電郵采訪,附加的條件是:有選擇地回答。
寫作《東京奇譚集》的過(guò)程中可有奇事發(fā)生?我記得不太清楚,但我想寫作的過(guò)程沒(méi)有什么特別的,也沒(méi)有做什么奇特的事,完全跟平日一樣。不過(guò),為了集中精力,我待在出版社擁有的房子里閉門工作,花了很短的時(shí)間寫成了這本書。
《奇譚》中的“奇事”由何而來(lái)?我只是將頭腦中自由地浮現(xiàn)各種故事原封不動(dòng)地變成文字寫下來(lái),并沒(méi)有特地搜集什么“奇事”。寫這次的短篇小說(shuō)集,我決定以“奇事”為主題,所以就出現(xiàn)了很多“奇事”。
您在《天天移動(dòng)的腎形石》一篇中談到,從“小說(shuō)家”變成“優(yōu)秀的小說(shuō)家”不是一件容易的事,您自己的這個(gè)變化發(fā)生在何時(shí)?
我什么時(shí)候變成了“優(yōu)秀的小說(shuō)家”呢?這個(gè)問(wèn)題我自己也不明白。我甚至不知道自己是不是真的成為了“優(yōu)秀的小說(shuō)家”。也可以認(rèn)為,自己應(yīng)該還有很多可以改進(jìn)的余地。不過(guò),當(dāng)我在39歲寫完了《挪威的森林》時(shí),我有了一種“從今以后,從技術(shù)上說(shuō),大多數(shù)事物我都能寫成文章了”的感覺(jué)。
讀者注意到,《東京奇譚集》里有多位主人公在喝葡萄酒,這是否與你的愛(ài)好有關(guān)?
20世紀(jì)80年代我曾在意大利住過(guò)幾年,從那時(shí)起常喝葡萄酒。在日常生活中,我總是不加任何思考、平常地去喝。
讀者同時(shí)注意到,您小說(shuō)中的主人公正在聆聽(tīng)普朗克的音樂(lè)……
關(guān)于Poulenc的音樂(lè),我出版了一本《沒(méi)有意義就沒(méi)有搖擺》,其中詳細(xì)寫到了這個(gè)問(wèn)題。說(shuō)來(lái)話長(zhǎng),你可以去讀那本書,當(dāng)然,中文版可能還沒(méi)有出。
是否有興趣把自己的小說(shuō)拍成電影?關(guān)于拍電影,有幾個(gè)項(xiàng)目正在進(jìn)行之中,我本人對(duì)此并不太積極。我覺(jué)得,讓小說(shuō)就作為小說(shuō)而完結(jié)就可以了。不過(guò),如果導(dǎo)演非常有創(chuàng)造力,非常優(yōu)秀,并且有具體的條件,我覺(jué)得也可以把作品交給這樣的人。這在現(xiàn)實(shí)中很難。
生活中的你是否花大量時(shí)間思考寫作的事情?在實(shí)際生活中,我忙于做運(yùn)動(dòng)、聽(tīng)音樂(lè)、干家務(wù)等等,沒(méi)有閑暇進(jìn)行很深的思考。我通過(guò)寫文章來(lái)思考。因此,不坐在書桌前寫文章時(shí),我盡量不去思考。不寫東西時(shí)的我,是個(gè)非常普通的人。
怎么做到這一點(diǎn)的,我自己也不清楚。在不知不覺(jué)間自然而然地開(kāi)始寫小說(shuō),又在不知不覺(jué)間自然而然地開(kāi)始寫到“異境”。我想,這“異境”也許存在于我自身之中,我去了那里,看到了很多東西,然后回到這個(gè)世界,就能寫出有關(guān)的文章了。只要習(xí)慣了,這并不是很難的事,不習(xí)慣的話就會(huì)覺(jué)得很復(fù)雜。至于為什么 “異境”總是那么黑暗?也許是因?yàn)樗嬖谟诤诎档牡胤桨伞?/p>
您對(duì)自己的作品在全世界熱賣這件事情是怎么看的?
被很多的讀者拿在手里,我當(dāng)然會(huì)很開(kāi)心。我想,沒(méi)有作家不為自己的書暢銷而感到高興,不是嗎?
根據(jù)你的大多數(shù)作品,人們喜歡把你的小說(shuō)歸結(jié)為“青春題材”,“青春”是你特別珍惜的東西嗎?
我并不是特別珍視青春。我57歲了,作為57歲的男人過(guò)著普通的現(xiàn)實(shí)人生。如果可以,我甚至想讓你來(lái)參觀一下。不過(guò),寫作的時(shí)候,我可以化身為故事中的一切,我可以徹底地變成任何人物,既可以成為15歲的少年,也可以成為65歲的有智力障礙的老頭,既可以變成20歲的女同性戀,也可以化身為會(huì)說(shuō)話的貓。我非常珍視自己的這種能力,我想變身為種種角色,僅此而已。
寫作計(jì)劃是什么?我已經(jīng)連續(xù)跑了25年的馬拉松,現(xiàn)下正在寫關(guān)于奔跑的長(zhǎng)篇隨筆。對(duì)我而言,奔跑就是活著,就是寫作。完成之后,接下來(lái)我想要著手寫長(zhǎng)篇小說(shuō)。
是否出現(xiàn)過(guò)編不出故事的情形?想要寫小說(shuō)而寫不出,我還一次也沒(méi)有過(guò)這樣的事。有時(shí)我自己不寫,但沒(méi)有過(guò)不能寫的情況。寫小說(shuō)是艱辛而嚴(yán)苛的工作,但我沒(méi)有因?qū)懖怀龆鄲赖那闆r。
還在繼續(xù)關(guān)注西方現(xiàn)代小說(shuō)嗎?將英語(yǔ)(主要是美國(guó)的)小說(shuō)翻譯成日語(yǔ)是我的工作,所以我經(jīng)常讀美國(guó)的現(xiàn)代小說(shuō),但是并沒(méi)有特意參考其技巧。年輕時(shí)受到過(guò)一定程度的影響,但(自從建立起自己的小說(shuō)形式以后)沒(méi)有什么影響,只是作為工作的一部分去讀。我印象較深的小說(shuō),很遺憾,幾乎沒(méi)有,石黑一雄的《NeverLetMeGo》(別讓我走)大概算一本。
是否仍像您小說(shuō)里的人物一樣,對(duì)于烹飪親力親為?自己吃的東西是自己親手做的,不過(guò)都是些非常普通的菜,僅僅是用冰箱中的材料適當(dāng)?shù)刈鳇c(diǎn)東西吃,微不足道,沒(méi)有什么稱得上食譜的東西。
旅行依然使您著迷么?您的“中國(guó)情結(jié)”可有進(jìn)一步的發(fā)展?
我在美國(guó)的波士頓住過(guò)一段時(shí)間,之后回日本。說(shuō)起中國(guó),很想跑一次北京馬拉松。
如果請(qǐng)村上春樹(shù)用一句話描述自己的性格……就像大多數(shù)認(rèn)真的作家一樣,有著勤勞和不老實(shí)的性格。
與林少華
《世界新聞報(bào)》楊歡曾采訪過(guò)林少華,關(guān)于他去日本見(jiàn)到村上之后發(fā)生的事情。
1、2003 年您去日本和村上見(jiàn)過(guò)一次面,是嗎?能具體說(shuō)說(shuō)當(dāng)時(shí)的情況嗎?(比如說(shuō)由誰(shuí)組織的,有哪些活動(dòng),和村上主要談了些什么,中間有沒(méi)有什么有意思的事情,村上說(shuō)過(guò)什么話給您留下了較深的印象等等,最好能說(shuō)的詳細(xì)一些)
——2002年10月開(kāi)始我應(yīng)日本國(guó)際交流基金之邀,作客東京大學(xué)從事一年學(xué)術(shù)研究。轉(zhuǎn)年一月中旬見(jiàn)了村上。其實(shí)也沒(méi)什么人組織,沒(méi)什么豐富多彩的活動(dòng)。約了時(shí)間,我去了他的事務(wù)所。談話談得很愉快。一開(kāi)始他問(wèn)我路上怎么樣,我說(shuō)東京的交通可就不像您的小說(shuō)那么輕松有趣了,他笑,我也笑,氣氛很快放松下來(lái)。關(guān)于談話的內(nèi)容我在不少場(chǎng)合都提過(guò),概括起來(lái)主要談了以下五點(diǎn):
(1)關(guān)于創(chuàng)作動(dòng)力!拔乙呀(jīng)寫了二十多年了。寫的時(shí)候我始終有一個(gè)想使自己變得自由的念頭。即使身體自由不了,也想使靈魂獲得自由。我想讀的人大概也會(huì)懷有同樣的心情。而這大約就是我所追求的東西。”
(2)關(guān)于奇異的想像力。“想像力誰(shuí)都有。難的是接近那個(gè)場(chǎng)所,找到門、打開(kāi)、進(jìn)去而又返回——我并沒(méi)什么才華,只不過(guò)具有這項(xiàng)特別的專門技術(shù)。如果讀者看我的書過(guò)程中產(chǎn)生共鳴,那就是說(shuō)擁有和我同樣的世界!
(3)關(guān)于孤獨(dú)與溝通!叭松臼枪陋(dú)的,但同時(shí)又能通過(guò)孤獨(dú)這一頻道同他人溝通。我寫小說(shuō)的用意就在這里!薄叭藗兛傄M(jìn)入自己一個(gè)人的世界,在進(jìn)得最深的地方就會(huì)產(chǎn)生連帶感;蛘哒f(shuō)人們總要深深挖洞,只要一直挖下去就會(huì)在某處同別人連在一起。而用圍墻把自己圍起來(lái)是不行的!
(4)關(guān)于獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的可能性!白钪匾氖亲x者。獲獎(jiǎng)不獲獎(jiǎng)對(duì)于我實(shí)在太次要了。何況一旦獲獎(jiǎng)就會(huì)打亂自己的生活節(jié)奏和u2018匿名性u(píng)2019,非常麻煩。再說(shuō)諾貝爾文學(xué)那東西政治味道極濃,不怎么合我的心意!
(5)關(guān)于小說(shuō)中流露出的對(duì)中國(guó)(中國(guó)人)的好感和中國(guó)之行。“我是在神戶長(zhǎng)大的。神戶華僑非常多,班上就有很多華僑子女,就是說(shuō)從小我身上就有中國(guó)因素進(jìn)來(lái)。短篇《去中國(guó)的小船》就是根據(jù)那時(shí)候的親身體驗(yàn)寫出來(lái)的。關(guān)于去中國(guó),由于中國(guó)有那么多讀者,去還是想去一次的。問(wèn)題是去了就要接受采訪和宴請(qǐng)什么的,而我不擅長(zhǎng)在很多人面前講話和出席正式活動(dòng)。以致逃避至今。倒是很抱歉的!
談話印象最深的是第(3)點(diǎn),通過(guò)孤獨(dú)與他人溝通這樣的見(jiàn)解在我聽(tīng)來(lái)十分新鮮,也是第一次。覺(jué)得有意思的,是他往書上簽名留念時(shí)蓋的兩個(gè)章,一個(gè)章是趴在草地上的小兔,一個(gè)是一對(duì)紅蜻蜓,很有童趣。
2、一直以來(lái),您通過(guò)翻譯村上的作品,都是在和村上進(jìn)行“神交”。真正見(jiàn)到村上后,您對(duì)他的印象和您想象中的一樣嗎?請(qǐng)具體談?wù)劥迳辖o您留下的印象,比如他的著裝、講話的方式、是否很健談等等。通過(guò)這次交談,您對(duì)村上有了什么新的認(rèn)識(shí)嗎?另外,村上見(jiàn)到您之后,他有什么反應(yīng)呢?他原來(lái)知道中國(guó)有一個(gè)長(zhǎng)期翻譯他作品的人嗎?
——您也知道,日本人對(duì)著裝十分講究,尤其見(jiàn)客人時(shí)往往西裝革履,一派莊重。但村上不是那樣。盡管時(shí)值冬季,他卻像在過(guò)夏天:灰白色緊身牛仔褲、三色花格襯衫(看胸袋繡的標(biāo)志,大概是POLO)、里面套一件黑T恤(是不是MADE IN CHINA我看不出),挽著袖口。中等個(gè)頭,由于跑步的關(guān)系,身體顯然很結(jié)實(shí),加上小男孩發(fā)型,的確一副“永遠(yuǎn)的男孩”形象。見(jiàn)到我,沒(méi)有像一般日本人那樣一邊深鞠躬一邊說(shuō)“初次見(jiàn)面請(qǐng)多關(guān)照”。握完手,對(duì)我這么多年翻譯他那么多書表示感謝。總的說(shuō)來(lái),見(jiàn)面的感覺(jué)和想象中的差不許多,自然、真誠(chéng)、不造作,完全沒(méi)有大作家的架子。最后我請(qǐng)他為中譯本《海邊的卡夫卡》寫序,他爽快地答應(yīng)下來(lái),笑道:“即使為林先生也要寫的!”
當(dāng)時(shí)我在村上訪問(wèn)記中寫過(guò)這樣一些話,如果您不嫌長(zhǎng),我愿意錄在下面:
我起身告辭,他送我出門。走幾步我回頭看了他一眼。村上這個(gè)人沒(méi)有堂堂的儀表,沒(méi)有挺拔的身材,沒(méi)有灑脫的舉止,沒(méi)有風(fēng)趣的談吐,衣著也十分隨便(他從不穿西裝),即使走在中國(guó)的鄉(xiāng)間小鎮(zhèn)上也不會(huì)引起任何人的注意。但就是這樣一個(gè)人在這個(gè)文學(xué)趨向衰微的時(shí)代守護(hù)著文學(xué)故土并創(chuàng)造了一代文學(xué)神話,在聲像信息鋪天蓋地的多媒體社會(huì)執(zhí)著地張揚(yáng)著文學(xué)魅力,在人們?yōu)槲镔|(zhì)生活的光環(huán)所陶醉所迷惑的時(shí)候獨(dú)自發(fā)掘心靈世界的寶藏,在大家步履匆匆急于向前趕路的時(shí)候不聲不響地拾起路旁遺棄的記憶,不時(shí)把我們的情思拉回某個(gè)夕陽(yáng)滿樹(shù)的黃昏,某場(chǎng)燈光斜映的細(xì)雨,某片晨霧迷濛的草地和樹(shù)林……這樣的人多了怕也麻煩,而若沒(méi)有,無(wú)疑是一個(gè)群體的悲哀。
3、作為長(zhǎng)期翻譯村上作品的專家,您應(yīng)該是最了解村上思想的人。能具體談?wù)勀鷮?duì)村上作品的認(rèn)識(shí)嗎?
——我從1989年開(kāi)始翻譯村上作品,十多年了。也是因?yàn)檫@個(gè)關(guān)系,無(wú)論寫文章還是講演,很多時(shí)候都談到村上和他的作品。具體談起來(lái)很長(zhǎng),只能簡(jiǎn)單概括一下。首先,文體別具一格。簡(jiǎn)約、流暢、幽默和有節(jié)制的抒情筆調(diào)給讀者帶來(lái)閱讀特有的愉悅,至少中國(guó)讀者有這樣的感覺(jué)。其次,想象力跨度大。村上的小說(shuō)雖然屬于純文學(xué)作品,卻演示了不亞于科幻、魔幻小說(shuō)的大跨度的想象力。天馬行空,隨心所欲,光怪陸離,神鬼莫測(cè),點(diǎn)化出現(xiàn)實(shí)世界中的本質(zhì)性真實(shí)和人們的心理真實(shí)、潛意識(shí)真實(shí)以至靈魂的真實(shí)。第三,有距離感。村上作品的主人公從不擅自闖入他人的私生活地界和精神疆域,保持一種若即若離的優(yōu)雅姿態(tài)。此外,距離感還表現(xiàn)在對(duì)社會(huì)制度和官僚機(jī)構(gòu)的無(wú)視和揶揄上面,從而守住了靈魂制高點(diǎn)和精神優(yōu)勢(shì)。第四,西方的視角。村上往往用非日本即西化的視角來(lái)審視、把握和感受日本社會(huì)的種種現(xiàn)象,用非日本話語(yǔ)審問(wèn)日本的當(dāng)代話語(yǔ),表現(xiàn)出一個(gè)優(yōu)秀作家所應(yīng)有的勇氣和良知。
4 、您個(gè)人覺(jué)得,為什么村上的作品能同時(shí)獲得東亞國(guó)家和西方世界的認(rèn)同?
——我覺(jué)得很難梳理出一個(gè)共同原因。德國(guó)人欣賞村上作品的出奇制勝和對(duì)內(nèi)心世界的把握,認(rèn)為村上是“日本的卡夫卡”;英國(guó)人欣賞其中的溫情、美感和迷失感;俄羅斯人甚至從中發(fā)現(xiàn)了“日本傳統(tǒng)美學(xué)”;美國(guó)哈佛大學(xué)一位叫Jay Rubin的教授認(rèn)為“村上最出色的成就就是體察出了市井小民生活中的玄秘和疏離”。韓國(guó)人似乎更為村上作品中“蕩漾的空虛感、失落感”所吸引。中國(guó)人主要對(duì)其文筆和所謂“小資情調(diào)”情有獨(dú)鐘。
日本作家島田雅彥對(duì)此倒是有個(gè)概括性說(shuō)法,他認(rèn)為:“村上春樹(shù)的作品之所以能像萬(wàn)金油一樣暢銷世界各國(guó),是因?yàn)樗趧?chuàng)作中刻意不流露民族意識(shí),寫完后還會(huì)反復(fù)檢查,抹去所有民族色彩。這樣,他的小說(shuō)就變得u2018全球化u2019了!
5、您在翻譯村上作品的時(shí)候,如何去拿捏原著的精神,并把這種精神和語(yǔ)言上的美感恰到好處地譯成中文?
——我的譯文所以為無(wú)數(shù)讀者朋友所肯定和欣賞,主要得益于兩點(diǎn)。一是我在精神上碰巧同村上有相通之處,如對(duì)日常景物和人際關(guān)系的感受,如對(duì)無(wú)限追求物質(zhì)生活的現(xiàn)代社會(huì)的思考和憂慮,如對(duì)孤獨(dú)情境的體察等等;二是我非常熱愛(ài)中文,始終留意中文表現(xiàn)方式的可能性、尤其微妙語(yǔ)感的傳達(dá)方式。我為漢語(yǔ)言近乎無(wú)限的表現(xiàn)力和感染力感到驚訝和自豪。這使得我在翻譯當(dāng)中有得心應(yīng)手之感。至于翻譯方法之類一下子很難總結(jié)?梢哉f(shuō),翻譯是一種再創(chuàng)作,是藝術(shù),是跟著感覺(jué)走的東西!斑\(yùn)用之妙,存乎一心”。
6、在翻譯村上作品的時(shí)候,有沒(méi)有什么具有挑戰(zhàn)性的地方?在您譯過(guò)的所有作品中,有沒(méi)有哪一部是譯起來(lái)挑戰(zhàn)性比較大的?能具體說(shuō)說(shuō)嗎?
——花時(shí)間最久的是《奇鳥(niǎo)行狀錄》,日文厚厚三大本,譯成中文都長(zhǎng)達(dá)五十萬(wàn)言。而最吃力或者說(shuō)最有挑戰(zhàn)性的卻是四萬(wàn)字《爵士樂(lè)群英譜》,因?yàn)槲沂恰皹?lè)盲”,書中層出不窮花樣翻新的外來(lái)語(yǔ)樂(lè)隊(duì)名、樂(lè)曲名、歌手名辭典上大多查不到,搞得我焦頭爛額,苦不堪言,簡(jiǎn)直天昏地暗。
7、您在翻譯村上作品的時(shí)候,一般要將原著看幾遍才會(huì)動(dòng)筆?到目前為止,您一共翻譯了多少部村上的作品?除了村上的作品外,您還翻譯其他作家的作品嗎?
——《挪威的森林》因是第一本,看了兩三遍,往后一般通看一遍就動(dòng)筆翻譯。迄今為止,村上作品翻譯了三十四部,已出三十一部。此外還譯了夏目漱石、芥川龍之介、川端康成、井上靖、東山魁夷以及片山恭一的作品!对谑澜缰行暮魡緪(ài)》也是我翻譯的。加起來(lái)有四十五部左右。
8 、經(jīng)常收到讀者的來(lái)信嗎?大概有多少封?讀者們對(duì)村上作品最感興趣的是什么?
——經(jīng)常收到,越來(lái)越多,平均一天有三四封,差不多裝了半個(gè)書柜,數(shù)不清有多少封了。信中提及最多的主要有兩點(diǎn),一是對(duì)《挪威的森林》主人公的一些想法和心情感同身受,二是語(yǔ)言優(yōu)美,包括說(shuō)我翻譯得好。這好像有自吹之嫌,抱歉抱歉。
人物評(píng)價(jià)
村上的文字表達(dá)平簡(jiǎn)易懂,清麗流暢,他獨(dú)具韻味的文筆,像泉水浸潤(rùn)著人們的心靈,讓人們感受著日本語(yǔ)言的魅力。在以前的作家,人們更多感受的是日本語(yǔ)言的冗長(zhǎng)拖沓,絮絮叨叨,來(lái)回的重復(fù)。而村上語(yǔ)言的簡(jiǎn)練利落無(wú)疑也是他成功的重要原因,其作品充滿了個(gè)人獨(dú)特的風(fēng)格,他的文字精練,沒(méi)有太多余的語(yǔ)言,透過(guò)抽象化、符號(hào)化、片段化、寓言化的筆法,道出了現(xiàn)代人的無(wú)奈與哀愁,卻少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息,被譽(yù)為日本80年代的文學(xué)旗手。
村上創(chuàng)造的文學(xué)世界,對(duì)應(yīng)了中國(guó)人的生存狀況,精神狀態(tài),透過(guò)他,能看到人類共同面臨的生存困境與生命的傷口。正是這種對(duì)應(yīng)喚起人類內(nèi)在的共鳴,并持續(xù)不斷地感動(dòng)著人們。感動(dòng)了日本的村上,也感動(dòng)了中國(guó),并會(huì)繼續(xù)感動(dòng)今天這個(gè)世界上所有認(rèn)真思考關(guān)于生存的人類。