茍巨伯
出處
選自《世說新語·德行》
原文
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去?”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去;敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命!辟\相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國!”遂班軍而還,一郡并獲全。
翻譯
荀巨伯的一位遠方的朋友生病了,他去探望。恰在此時匈奴人來攻搶城郡,他的朋友對他說:“我今天死定了,你快點離開這里吧。”荀巨伯說:“我這么遠過來看你,你讓我回去,為了我的生命而不顧和你的兄弟之義,這種事情豈是我荀巨伯所作所為!”匈奴人馬上就要來了,匈奴首領(lǐng)對荀巨伯說:“大軍來了,整個城市就將被洗劫一空。你有什么能力一個人來阻止他們?”荀巨伯說:“眼看著朋友生病,不忍這樣離開,我寧愿以我來代替朋友!毙倥苏f:“我們這些沒有道義的人,闖入了一個有如此高義之士的國家!”于是就帶領(lǐng)手下撤退,城郡完好的獲救了.
注釋
1.值:適逢
2.胡賊:指西北少數(shù)民族的入侵者。“胡”是我國古代對少數(shù)民族的統(tǒng)稱
3.語:對
4.郡:指城
5.去:離開
6.相視:看望你
7.敗義:毀壞道義
8.一:整個
9.以:用
10.班軍:班師;出征的軍隊調(diào)回去。班;撤回,調(diào)回
11.遂:就
12.并:都
13.邪:通“耶”
14.我輩:我們
15.委:舍棄
點睛之筆是:友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命
荀巨伯的精神:
重情義,講義氣,對朋友有友誼。堅守信義,對友忠誠,舍生取義。把情意看得比生命還重要 。
啟發(fā)與借鑒:
患難見真情。古希臘有位哲學(xué)家曾說過:我們交朋友應(yīng)當(dāng)選擇那些在危難時刻能挺身而出的人。本文中的茍巨伯就是這樣的人。
問題; 生活常態(tài)是友人生病,環(huán)境是匈奴人來攻搶城郡。