生平事跡
故事背景
春秋前期,北方的游牧部落狄人很強(qiáng)大,不斷侵犯晉、衛(wèi)、邢等國(guó)。晉國(guó)軍力強(qiáng)大,狄人占不到便宜,被迫自西向東侵?jǐn)_,衛(wèi)國(guó)首當(dāng)其沖。
衛(wèi)懿公是 衛(wèi)惠公的兒子,名赤,世稱公子赤。他愛好養(yǎng)鶴,如癡如迷,不恤國(guó)政。不論是 苑囿還是宮庭,到處有丹頂白胸的仙鶴昂首闊步。許多人投其所好,紛紛進(jìn)獻(xiàn)仙鶴,以求重賞!⌒l(wèi)懿公把鶴編隊(duì)起名,由專人訓(xùn)練它們鳴叫,訓(xùn)練和樂(lè)舞蹈。他還把鶴封有品位,供給俸祿,上等的供給與大夫一樣的 俸糧,養(yǎng)鶴訓(xùn)鶴的人也均 加官進(jìn)爵。每逢出游,其鶴也分班隨從,前呼后擁,有的鶴還乘有豪華的轎車。為了養(yǎng)鶴,每年耗費(fèi)大量的資財(cái),為此向老百姓加派糧款,民眾饑寒交迫, 怨聲載道。 鶴色潔形清,能鳴善舞,確實(shí)是一種高雅的禽類, 浮邱伯《相鶴經(jīng)》這樣描述它:“體尚潔,故其色白。聲聞天,故其頭赤。食于水,故其啄長(zhǎng)。棲于陸,故其足高。翔于云,故毛豐而肉疏。大喉以吐故,修頸以納新,故壽不可量。行必依州渚,止不集林木。蓋 羽族之 宗長(zhǎng),仙家之騏驥也! 衛(wèi)懿公喜歡高貴典雅的仙鶴,本來(lái)無(wú)可厚非,但因此而荒廢朝政,不問(wèn)民情,橫征暴斂,就難免要遭來(lái)災(zāi)禍。
剖腹葬肝
周惠王十七年(前660)冬,北狄(今大同一帶)人聚兩萬(wàn)騎兵向南進(jìn)犯,直逼朝歌。 衛(wèi)懿公正欲載鶴出游,聽到敵軍壓境的消息,驚恐萬(wàn)狀,急忙下令招兵抵抗。老百姓紛紛躲藏起來(lái),不肯充軍。眾大臣說(shuō):“君主啟用一種東西,就足以抵御狄兵了,那里用得著我們!”懿公問(wèn)“什么東西?”眾人齊聲說(shuō):“鶴”。懿公說(shuō):“鶴怎么能打仗御敵呢?”眾人說(shuō):“鶴既然不能打仗,沒(méi)有什么用處,為什么君主給鶴加封供俸,而不顧老百姓死活呢?” 懿公 悔恨交加,落下眼淚,說(shuō):“我知道自己的錯(cuò)了!泵畎漾Q都趕散,朝中大臣們都親自分頭到老百姓中間講述懿公悔過(guò)之意,才有一些人聚集到招兵旗下。懿公把玉塊交給大夫石祁子,委托他與大夫?qū)幩偈爻,懿公親自披掛帶領(lǐng)將士北上迎戰(zhàn),發(fā)誓不戰(zhàn)勝狄人,決不回朝歌城。但畢竟軍心不齊,缺乏戰(zhàn)斗力,到了熒澤(朝歌北)又中了北狄的埋伏,很快就全軍覆沒(méi)。衛(wèi)懿公被砍死,被狄人以刀割肉烤了來(lái)吃。
衛(wèi)國(guó)的賢大夫弘演在戰(zhàn)亂前出使,返回途中聽說(shuō)衛(wèi)國(guó)君主懿公死在滎澤戰(zhàn)場(chǎng),便前去尋尸。一路上他看見到處都是尸骨血肉,心中無(wú)比悲傷,行到一處,他看到衛(wèi)國(guó)帥旗倒在水塘邊,心想:“帥旗在這里,衛(wèi)懿公的尸體大概就在附近。”弘演向前尋找著,有傷兵指著一具尸體說(shuō)道:“這就是國(guó)君!焙胙莶炜葱l(wèi)懿公尸體,早已零落不全,只有一副肝臟還完好。弘演向尸體叩拜,放聲大哭,并報(bào)告出使 陳國(guó)的經(jīng)過(guò),就像衛(wèi)懿公仍然活著似的。弘演說(shuō):“國(guó)君死得如此之慘,沒(méi)人來(lái)收尸,我要以身體做棺木,為主公入葬。”回頭囑咐仆人道:“我死以后,將我埋在樹下,等國(guó)家有了新君以后,再把此事告訴他,我們君臣一同返國(guó)吧!彪S手拉出佩劍,剖開腹部,將衛(wèi)懿公肝臟放入后,倒地死去。仆人搶救不及,只好依照弘演的囑托將他埋葬。
《呂氏春秋》
衛(wèi)懿公有臣曰弘演,有所於使。翟人攻衛(wèi),其民曰:“君之所予位祿者,鶴也;所貴富者,宮人也。君使宮人與鶴戰(zhàn),余焉能戰(zhàn)?”遂潰而去。翟人至,及懿公於 榮澤,殺之,盡食其肉,獨(dú)舍其肝。弘演至,報(bào)使於肝,畢,呼天而啼,盡哀而止,曰:“臣請(qǐng)為襮!币蜃詺,先出其腹實(shí),內(nèi)懿公之肝;腹勚唬骸靶l(wèi)之亡也,以為無(wú)道也。今有臣若此,不可不存!膘妒菑(fù)立衛(wèi)於楚丘。弘演可謂忠矣, 殺身出生以徇其君。非徒徇其君也,又命衛(wèi)之宗廟復(fù)立,祭祀不絕,可謂有功矣。
譯文:
衛(wèi)懿公有個(gè)大臣叫弘演,奉命出使在外。翟人前去攻打衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)的士兵說(shuō)衛(wèi)懿公:“你把官位都給了鶴;把錢都給了宮人。你讓宮人和鶴去替你做戰(zhàn),我們可不替你去送死?”一哄而散。翟人到了后,追衛(wèi)懿公到榮澤,把他殺死,把他的肉都吃了,只剩下一個(gè)肝。弘演到了后,痛哭了一場(chǎng),盡哀而止,說(shuō):“臣來(lái)做你的衣服!本妥詺⒍溃罆r(shí)先把自己肚子里的器官都掏出來(lái),把懿公的肝放到里面;腹犝f(shuō)后:“衛(wèi)國(guó)因?yàn)闊o(wú)道而滅亡。而有弘演這樣的大臣,不可不存!庇谑窃诔饛(fù)立衛(wèi)國(guó)。
《左傳》原文
閔公二年
冬十二月, 狄人伐衛(wèi)。 衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰(zhàn),國(guó)人受甲者皆曰:“使鶴,鶴實(shí)有祿位,余焉能戰(zhàn)!”公與石祁子玦,與寧莊子矢,使守,曰:“以此贊國(guó),擇利而為之!迸c夫人繡衣,曰:“聽于二子。”渠孔御戎,子伯為右,黃夷前驅(qū),孔嬰齊殿。及狄人戰(zhàn)于熒澤,衛(wèi)師敗績(jī),遂滅衛(wèi)。衛(wèi)侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔以逐衛(wèi)人。二人曰:“我,大史也,實(shí)掌其祭。不先,國(guó)不可得也!蹦讼戎V羷t告守曰:“不可待也!币古c國(guó)人出。狄入衛(wèi),遂従之,又?jǐn)≈T河。
初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝于 宣姜,不可,強(qiáng)之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、 許穆夫人。文公為衛(wèi)之多患也,先適齊。及敗, 宋桓公逆諸河,宵濟(jì)。衛(wèi)之遺民男女七百有三十人,益之以共,滕之民為五千人,立戴公以廬于曹。 許穆夫人賦《載馳》。齊侯使 公子無(wú)虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛羊豕雞狗皆三百,與門材。歸夫人魚軒, 重錦三十兩。