人物簡(jiǎn)介
吳遠(yuǎn)寧副教授:男,1967生, 碩導(dǎo),湖南師范大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士, 湖南省社科研究基地——湖南生翻譯研究基地核心成員。 先后擔(dān)任過(guò) 綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)口語(yǔ)和高級(jí)口譯等英語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)課程的教學(xué)工作, 教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,業(yè)務(wù)能力強(qiáng)。為歐盟認(rèn)證( JICS )同聲傳譯員,也是 1985 年以來(lái)湖南省唯一獲國(guó)際認(rèn)證的同聲傳譯員(中南五省僅 2 人),曾在歐盟總部(比利時(shí)布魯塞爾)、歐洲議會(huì)(法國(guó)斯特拉斯堡)、意大利工商聯(lián)合會(huì)(意大利那布勒斯)從事同聲傳譯工作,遍及歐洲、美國(guó)十多個(gè)城市。
回國(guó)后數(shù)十次擔(dān)任國(guó)家、省部級(jí)大型國(guó)際會(huì)議同聲傳譯工作,有著豐富的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)和技巧,是一位資深會(huì)議口譯培訓(xùn)專(zhuān)家,。擔(dān)任的本科口譯課程受到學(xué)生的熱烈歡迎和高度評(píng)價(jià)。近年來(lái)發(fā)表學(xué)術(shù)論文8篇,主持承擔(dān)省級(jí)課題 1 項(xiàng)。
研究方向
同聲傳譯理論及實(shí)踐
任職經(jīng)歷
吳遠(yuǎn)寧曾經(jīng)在歐盟總部口譯司(比利時(shí)布魯塞爾),歐洲議會(huì)(法國(guó)斯特拉斯堡),意大利工商聯(lián)合會(huì)(意大利那不勒斯)從事同聲傳譯工作。在法國(guó)巴黎,在愛(ài)爾蘭都柏林,在荷蘭阿姆斯特丹,在德國(guó)科隆、法蘭克福,在美國(guó)加洲、俄亥俄洲、賓西法尼亞洲、夏威夷洲都留下了吳遠(yuǎn)寧先生口譯工作的足跡。
回國(guó)后,曾多次擔(dān)任國(guó)家財(cái)政部,商務(wù)部,教育部,衛(wèi)生部,鐵道部等舉辦的國(guó)家,省,部級(jí)國(guó)際會(huì)議以及全球500強(qiáng)企業(yè)如GM(美國(guó)通用)、BOSCH(德國(guó)博世)、KEMIN(美國(guó)建明)、美國(guó)納斯達(dá)克以及國(guó)際組織如WHO(世界衛(wèi)生組織)、WORLD BANK(世界銀行)、UNITED NATIONS ENVIRONMENTAL PROTECTION PROGRAMME(聯(lián)合國(guó)環(huán)保署)、EU(歐盟)、國(guó)際鋅協(xié)會(huì), 國(guó)際錳協(xié)會(huì)等舉辦的各類(lèi)會(huì)議的同聲傳譯工作,有著豐富的口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
學(xué)術(shù)成果
教學(xué) 1) 綜合英語(yǔ),本科專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課, 6 學(xué)時(shí) / 周, 5 屆學(xué)生人數(shù) 25 人 / 期 2) 英語(yǔ)口語(yǔ),本科專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課, 4 學(xué)時(shí) / 周, 5 屆學(xué)生人數(shù) 25 人 / 期 3) 高級(jí)口譯,本科專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課, 2 學(xué)時(shí) / 周, 3 屆學(xué)生人數(shù) 90 人 實(shí)踐性教學(xué) 1) 指導(dǎo)本科畢業(yè)論文 50 篇,人數(shù) 50 名 2) 指導(dǎo)碩士研究生 1 屆,學(xué)生 5 名 3 .教學(xué)科研論文 : 1 )論教師在“以學(xué)者為中心”的課堂教學(xué)中的角色,《現(xiàn)代大學(xué)教育》 2003 ( 9 ), 獨(dú)撰 2 )論交替?zhèn)髯g的教學(xué), 《外語(yǔ)與翻譯》 2000 ( 9 ),獨(dú)撰 3 )歐盟的語(yǔ)言選擇, 《湖南商學(xué)院學(xué)報(bào)》 2001 ( 1 ),獨(dú)撰 科研課題 : 同聲傳譯前瞻性理論研究與實(shí)踐,湖南省社會(huì)科學(xué)基金立項(xiàng)課題, 2004—2006 ,課題組組長(zhǎng) 學(xué)術(shù)論文 : 1) 論同聲傳譯中的技能要素,《外語(yǔ) · 翻譯 · 文化》第四輯, 2005 , 8 ,排名第一 2) 論同聲傳譯的質(zhì)量評(píng)估, 《求索》, 2003 ( 7 ),獨(dú)撰 3) 同聲傳譯文本的語(yǔ)言特點(diǎn)分析, 《中南大學(xué)學(xué)報(bào)》(社科版) 2003 ( 3 ),獨(dú)撰 近年來(lái)?yè)?dān)任主翻的部分大型會(huì)議: 1) 中產(chǎn)階級(jí)國(guó)際研討會(huì)同聲傳譯(中國(guó)社科院主辦), 2007 ,長(zhǎng)沙; 2) 中美經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì) 2007 年年會(huì)同聲傳譯, 2007 ,長(zhǎng)沙。 3) 聯(lián)合國(guó)環(huán)保署建筑節(jié)能及可持續(xù)發(fā)展研討會(huì)同聲傳譯, 2007 ,長(zhǎng)沙。 4) 國(guó)際錳業(yè)協(xié)會(huì)中國(guó)第二屆國(guó)際研討會(huì)同聲傳譯。 5) 國(guó)際錳業(yè)協(xié)會(huì)第三屆電解錳產(chǎn)品國(guó)際研討會(huì)同聲傳譯。 6) 國(guó)家財(cái)政部非稅收入國(guó)際研討會(huì)同聲傳譯。 7) 湖南電廣傳媒有限公司 “ 北美地區(qū)首席代表 ” 招聘會(huì)同聲傳譯。 8) 國(guó)際鋅大學(xué)年會(huì)同聲傳譯, 2005 ,長(zhǎng)沙。 9) 中美首屆人力資源高峰論壇同聲傳譯。 10) 中意環(huán)保科技合作中期會(huì)議交替?zhèn)髯g, 2006 ,長(zhǎng)沙。 11) 瀟湘晨報(bào) — 美國(guó)密蘇里新聞學(xué)院國(guó)際傳媒高級(jí)研討會(huì)交替?zhèn)髯g, 2006 ,長(zhǎng)沙。 12) 聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)辦公室特別顧問(wèn)岳陽(yáng)洞庭湖生態(tài)整治考察交替?zhèn)髯g 13) 中國(guó)最高人民法院,英國(guó)大使館,英中協(xié) 會(huì) “ 法官職業(yè)化建設(shè)論壇 ” 交替?zhèn)髯g 14) 西門(mén)子有限公司 “ 管理精英 ” 研討會(huì)交替?zhèn)髯g, 2007 ,武漢。 承擔(dān)本課程任務(wù): 英漢、漢英口譯教學(xué),以“高級(jí)口譯”、“同聲傳譯”課程為主 。