簡(jiǎn)介
寒泉子,秦惠王時(shí)代官員,為秦惠王推薦了張儀。
戰(zhàn)國(guó)策的記載
原文
秦惠王謂寒泉子曰:“蘇秦欺寡人,欲以一人之智,反覆東山之君,從以欺秦。趙固負(fù)其眾,故先使蘇秦以幣帛約乎諸侯。諸侯不可一,猶連雞之不能俱止于棲之明矣。寡人忿然,含怒日久,吾欲使武安子起往喻意焉!焙釉唬骸安豢。夫攻城墮邑,請(qǐng)使武安子。善我國(guó)家使諸侯,請(qǐng)使客卿張儀。”秦惠王曰:“受命。”
譯文
秦惠王對(duì)寒泉子說:“蘇秦欺負(fù)我們太甚,他企圖憑一個(gè)人的雄辯之術(shù),來改變山東六國(guó)君主的政策,企圖連結(jié)合縱之盟來抗拒和欺擾秦國(guó)。趙國(guó)原來就自負(fù)兵力雄厚,所以就首先派蘇秦用重禮聯(lián)合諸侯訂立合縱盟約。然而,諸侯各懷心思,企圖和步調(diào)的不可一致性就像把很多雞綁起來不能棲息在一處,合縱不成,這是很明顯的道理。寡人為蘇秦的事痛恨已久,因此想派武安君白起去會(huì)見崤山以東的各諸侯,讓他們明白天下的局勢(shì)!焙诱f:“不可以這樣。攻城掠地,可以派武安君率軍前往,然而假如出使諸侯、為我們秦國(guó)爭(zhēng)取利益,那大王就應(yīng)該派張儀才行!”秦惠王說:“我完全接受你的意見。”
評(píng)價(jià)
寒泉子知人善用,不愧是當(dāng)時(shí)的名士,及時(shí)糾正秦惠王的錯(cuò)誤,任用了張儀也是完全正確的策略。