簡(jiǎn)介
韓娥是春秋時(shí)期韓國(guó)的民間女歌手,她不但容貌美麗,嗓音優(yōu)美,而且她的歌聲感情濃郁,有著強(qiáng)烈的感染力,使聽(tīng)到她的歌聲的人都深深地陶醉。盡管如此,韓娥依然 生活貧困。她住在客店中,店主人對(duì)她冷嘲熱諷,滿心悲痛的韓娥到大街上盡情歌唱,表達(dá)自己的怨情。她的歌聲無(wú)限悲涼,人們聽(tīng)完后,整日沉浸在悲哀的情緒中不能自拔,最后,只好把她請(qǐng)出來(lái)唱了一首歡樂(lè)的歌,人們才隨著她歡快的歌聲從憂傷中解脫出來(lái)。由此,足見(jiàn)韓娥的歌聲具有多么非凡的藝術(shù)感染力。
《列子》一書中記載,一次,韓娥從韓國(guó)東行,到了齊國(guó)的都城 臨淄,當(dāng)時(shí),臨淄城經(jīng)濟(jì)繁榮,文化生活很活躍,“其民無(wú)不吹竽、鼓瑟、擊筑、彈琴!碑(dāng)時(shí),這里懂得音樂(lè)的人很多。韓娥帶的干糧吃完了,就在都城的雍門賣唱求食。她的歌聲美妙動(dòng)人,圓潤(rùn)婉轉(zhuǎn),神態(tài)凄美動(dòng)人,彌漫著深切的哀愁,因而,深深地打動(dòng)了聽(tīng)眾的心,吸引了一大批聽(tīng)眾。人們把她圍得水泄不通,聽(tīng)得非常出神,干活的停了手,行路的歇了腳,吵架的住了嘴,哭叫的失了聲,開(kāi)店的關(guān)了門。韓娥唱罷,人們紛紛解囊資助她。韓娥用賣唱的錢吃飽了,離開(kāi)走了。三天之后,人們覺(jué)得韓娥那優(yōu)美的歌聲還在梁間縈繞不斷,就好像她沒(méi)有離去一樣。后人稱其為“余音繞梁”,韓娥以她的優(yōu)美歌聲創(chuàng)造出了一個(gè)成語(yǔ),并世代流傳了下來(lái)。 后來(lái),臨淄的人就經(jīng)常練習(xí)韓娥唱的歌,天長(zhǎng)日久,這里的人也越來(lái)越喜歡唱歌了。
古書記載
《 韓娥善歌》
昔韓娥東之齊,匱糧,過(guò)雍門,鬻歌假食。既去而余音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過(guò)逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對(duì),三日不食,遽而追之。娥還,復(fù)為曼聲長(zhǎng)歌,一里老幼喜躍捨瑁ツ蘢越,忘向之悲也。乃厚赂发之。挂暫门之人,謨梢d聘榪,放耳柈遗声?/p>
詞源:《 列子· 湯問(wèn)》
大意
韓娥是春秋時(shí)韓國(guó)一個(gè)善于歌唱的女子。一次韓娥經(jīng)過(guò)齊地,沒(méi)了盤纏,店住不成,吃飯也成了問(wèn)題,極盡凄苦。不得已,韓娥就在齊國(guó)的雍門賣唱,那歌聲圓潤(rùn)婉轉(zhuǎn),那神態(tài)凄美動(dòng)人,感動(dòng)了無(wú)數(shù)路人。當(dāng)韓娥離開(kāi)齊國(guó)后,當(dāng)?shù)厝嗽诤荛L(zhǎng)時(shí)間還記得韓娥的歌,感覺(jué)那歌聲似乎總是圍著屋梁打轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。此事《列子·湯問(wèn)》有載,成語(yǔ)余音繞梁也出實(shí)于此。