欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 楊舒平

    楊舒平

    楊舒平(Charityi,1993年4月16日-),女,出生于云南昆明,留美大學生,畢業(yè)于馬里蘭大學。

    2017年5月21日,楊舒平在美國馬里蘭大學2017年畢業(yè)典禮上發(fā)表辱華演講,引發(fā)爭議。


    人物介紹

    楊舒平(Charityi),女,1993年4月16日出生于云南昆明,留美大學生,就讀于馬里蘭大學。

    人物事件

    事件發(fā)展

    當?shù)貢r間2017年5月21日,楊舒平在美國馬里蘭大學2017年畢業(yè)典禮上發(fā)表辱華演講,導致全場中國人憤而離席 ,還有的被氣哭,毀了很多人美好的記憶,相關視頻流傳回中國網(wǎng)絡之后引發(fā)熱議。

    楊舒平代表中國留學生進行發(fā)言,憑借自己的主觀臆想,毫無根據(jù)、以偏概全、歪曲事實。日常閑聊這么做,頂多說是私德有虧。但是,在國外公開演講上中這么做,就是在污蔑中國、出賣祖國,為了搏出位在外國黑祖國,取悅了外國人。

    2017年5月22日,楊舒平演講辱華事件道歉,并稱“深愛自己的祖國和家鄉(xiāng)”。

    2017年5月,外交部發(fā)言人陸慷表示,任何一個中國公民對于任何事情都應該做出一個負責任的表態(tài),一個公民在對自己的國家做出評論的時候,是以什么樣的方式、在什么樣的場合做出這樣的評論,我相信所有的人都不難看出他對自己國家的感情。年輕學子留學期間對事情的看法、思想的認識,可能都會有一個發(fā)展變化的過程,只要最終他們還是從心底熱愛祖國,愿意為自己的祖國做出貢獻,相信中國是鼓勵支持和歡迎的。

    楊舒平

    演講內容

    Good afternoon faculty students parents and friends.

    各位家長、同學、朋友們,下午好!

    I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.

    我很榮幸,也很感激能夠在馬里蘭大學2017屆畢業(yè)典禮上發(fā)言。

    People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?

    人們經(jīng)常問我:為什么你選擇來馬里蘭大學?

    I always answer: Fresh air.

    我總是回答:新鮮的空氣。

    Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.

    五年前,我從中國來到美國,出了達拉斯機場航站樓,呼吸到在美國的第一口空氣后,我就丟掉了正準備戴上的五層口罩。

    The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.

    這里的空氣是如此的新鮮甜蜜,盡管說起來奇怪,但這對我來說很奢侈。

    I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a

    face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.

    我大感意外。我在中國的都市中長大,每次外出都必須戴口罩,不然的話,我可能會生病。

    However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.

    所以,當我在機場外面呼吸到第一口空氣的時候,

    I felt free.

    我感到了自由。

    No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.Every breath was a delight.

    不再有蒙在眼鏡上的濃霧,不再有呼吸困難,不再有壓抑的生活。每一口呼吸都是一種愉悅的體驗。

    As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.

    今天站在這里,我情不自禁地回憶起這種自由的感覺。

    At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.

    在馬里蘭大學,我還感到了另一種意義上的自由,一種我會永遠感激的自由——言論自由。

    Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.

    在來美國之前,我在歷史課上學到了美國獨立宣言,那時獨立宣言的內容——生命,自由和對自由的追求對我來說沒有實際的意義

    I was merely memorizing the words to get good grades.

    我單純地記下這些詞,僅僅為了拿個高分。

    These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.

    當時那些字句對我來說如此陌生,抽象,直到我來到了馬里蘭大學。

    I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.

    我學到了,在美國,自由表達是一項神圣的權利。

    Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.

    在馬里蘭的每一天,我都被激勵著在有爭議的問題上發(fā)表自己的意見。

    I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.

    我可以質疑導師的意見,我也以在線上給老師評分。

    But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.

    不過這些都不能和我第一次看到校內演出的戲劇《黃昏:洛杉磯》(Twilight: Los Angeles)時感受到的文化沖擊相比。

    Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots

    這是Anna Deavere Smith撰寫的關于1992年洛杉磯暴亂的一部劇。

    The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.

    那次暴動的導火線為當?shù)嘏銓張F宣判四名被控“使用過當武力”毆打Rodney King的警察無罪釋放。

    For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.

    6天內,人們走上街頭抗議,城市陷入混亂。

    In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.

    在這部劇里,學生演員公開地討論種族歧視,性別歧視和政治話題。

    I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.

    我很驚訝,我從來不曾想過這樣的話題可以被公開討論。

    The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.

    這部劇是我第一次接觸和政治有關的戲劇內容,它讓觀眾辯證地思考。

    I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.

    一直以來,我都很渴望去講述這樣的故事,不過我曾相信只有權威的人才有資格講述,只有政府才能界定事實。

    However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.

    但是,沉浸在馬里蘭大學這種多元的文化中,讓我有機會能夠接觸不同的、多樣的視角,去看待事實。

    I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.

    我很快意識到了在這里我有自由發(fā)聲的機會。

    My voice matters.

    Your voice matters.

    Our voices matter.

    我的聲音很重要。

    你的聲音很重要。

    我們的聲音都很重要。

    Civil engagement is not a task just for politicians.

    公民參與不僅僅是政治家的任務。

    I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.

    我親眼見到了我的同學們參與在華盛頓特區(qū)的游行,參與總統(tǒng)投票,為了各種各樣的原因募集資金。

    I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.

    我見證了每個人都有參與、推進改革的權利。

    I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.

    我曾以為一個人的能力也許不能做成什么,但是我們在這片土地上,美國。

    Together, we can push our society to be more just open and peaceful.

    在一起,我們能推進我們的社會,讓它變得更開明和平和。

    Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.

    2017屆的同學們,我們從一所擁抱人文教育、重視思辨能力、關注人道的大學畢業(yè)了。

    We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.

    我們具備了不同學科的知識,并準備好面對社會的挑戰(zhàn)。

    Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.

    我們中的有些人也許會繼續(xù)讀研究生,有的人會開啟自己的職業(yè)生涯,有些人會開始求索的歷程。

    But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.

    不過無論我們做什么,記住,民主和言論自由不是簡簡單單就得到的。

    Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.

    民主與自由是值得我們?yōu)橹畩^斗的、至關重要的新鮮空氣。

    Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.

    自由就是氧氣,自由是熱情,自由是愛。

    And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.

    就像法國哲學家薩特曾經(jīng)說的:自由是一種選擇,我們的未來就取決于我們在今天做的選擇。

    We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.

    我們?yōu)樽约旱娜松鷮懴孪乱黄,我們一起,寫下人類的歷史。

    My friends, enjoy the fresh air and never let it go.

    我的朋友們,享受這里的新鮮空氣,不要放手。

    Thank you.

    謝謝。

    TAGS: 馬里蘭大學人物 留美學生 昆明人物
    名人推薦
    • 法爾卡什·米哈伊
      法爾卡什·米哈伊(英語:MihályFarkas,匈牙利語:FarkasMihály,1904年7月18日,奧包烏伊桑托,——1965年12月6日,布達佩斯。)匈牙利無產(chǎn)階級...
    • 奧瓦里·米克洛什
      奧瓦里·米克洛什(英文:MiklósÓvári,匈牙利文:ÓváriMiklós;1925年8月24日,布達佩斯,——2003年5月10日,布達...
    • 徐國珍
      徐國珍(1912年-1993年2月22日),甘肅省天水縣人,出生于城市貧民家庭。1929年被馮玉祥的部隊抓了壯丁,所在部隊后被編為國民黨第26路軍。
    • 金日光
      金日光(1933年-),出生于吉林圖們,畢業(yè)于吉林大學,曾任北京市人民政府高科技顧問、中國化工學會理事。金日光主要從事高分子物理、高分子材料改性等研究,曾榮獲“國..
    • 張明卿
      張眀卿原名張光祖,1941年11月8日生于甘肅定西通渭縣常家河鎮(zhèn)泉灣村,教師,高中文化,自幼喜愛毛筆書法。代表作品主要有《祖國頌》。
    • 楊一葵
      約公元一六0七年前后在世)字翹卿,漳浦縣佛曇鎮(zhèn)下坑村人。出生于公元1567年,卒年均不詳,約明神宗萬歷三十五年前后在世。萬歷二十年(公元一五九二年)進士。
    名人推薦