有關(guān)事跡
西漢劉向《說苑卷四·立節(jié)》
(典故“因與之語(yǔ)”的由來)
有士申鳴者,在家而養(yǎng)其父,孝聞?dòng)诔䥽?guó),王欲授之相,申鳴辭不受,其父曰:“王欲相汝,汝何不受乎?”申鳴對(duì)曰:“舍父之孝子而為王之忠臣,何也?”其父曰:“使有祿于國(guó),立義于庭,汝樂吾無憂矣,吾欲汝之相也。”申鳴曰:“諾。”遂入朝,楚王因授之相。居三年,白公為亂,殺司馬子期,申鳴將往死之,父止之曰:“棄父而死,其可乎?”申鳴曰:“聞夫仕者身歸于君而祿歸于親,今既去子事君,得無死其難乎?”遂辭而往,因以兵圍之。白公謂石乞曰:“申鳴者,天下之勇士也,今以兵圍我,吾為之奈何?”石乞曰:“申鳴者,天下之孝子也,往劫其父以兵,申鳴聞之必來,因與之語(yǔ)!卑坠唬骸吧啤!眲t往取其父,持之以兵,告申鳴曰:“子與吾,吾與子分楚國(guó);子不與吾,子父則死矣!鄙犋Q流涕而應(yīng)之曰:“始吾父之孝子也,今吾君之忠臣也;吾聞之也,食其食者死其事,受其祿者畢其能;今吾已不得為父之孝子矣,乃君之忠臣也,吾何得以全身!”援桴鼓之,遂殺白公,其父亦死,王賞之金百斤,申鳴曰:“食君之食,避君之難,非忠臣也;定君之國(guó),殺臣之父,非孝子也。名不可兩立,行不可兩全也,如是而生,何面目立于天下!彼熳詺⒁。
今譯:
楚國(guó)有一個(gè)士人叫申鳴,在家奉養(yǎng)他的父親,全楚國(guó)的人都知道他的孝行。楚王想請(qǐng)他做宰相,申鳴辭謝了。他的父親說:“楚王想請(qǐng)你做宰相,你為什么不接受?”申鳴答道:“不作父親的孝子,而要做王的忠臣,為什么?”他的父親說:“造福于國(guó)家,在朝廷里有地位,你很愉快我也沒有憂愁,所以我要你做宰相!鄙犋Q說:“好的。”于是就上朝去。楚王就請(qǐng)他做宰相。
過了三年,白公作亂,殺了司馬子期,申鳴將去為楚王戰(zhàn)死沙場(chǎng),他的父親阻止他,說:“丟開父親,自己去犧牲,可以嗎?”申鳴說:“聽說作官的人,身體歸人主所有,而俸祿送給雙親,現(xiàn)在既然拋開人子的身份而去侍奉人主,難道不應(yīng)該為他犧牲嗎?”于是就辭別雙親而去,并用兵去包圍白公。
白公對(duì)石乞說:“申鳴這個(gè)人是天下的勇士,現(xiàn)在用兵包圍我,我應(yīng)該怎樣辦才好?”石乞說:“申鳴是天下的孝子,用武力來劫持他的父親,申鳴聽到了這消息一定要來。”白公說:“好的!本土⒖逃帽ソ俪炙母赣H,并告訴申鳴說:“你同意我,我同你分楚國(guó);你不答應(yīng)我,你的父親就要被殺!鄙犋Q流下眼淚說:“當(dāng)初我是父親的孝子,現(xiàn)在是人主的忠臣;我聽說,吃那個(gè)人的飯要為那個(gè)人而犧牲,接受俸祿,要盡自己的能力去做,現(xiàn)在我不可能做我父親的孝子了,還能不做國(guó)君的忠臣嗎?”拿起鼓槌來?yè)艄模瑲⒌舭坠,他的父親也被殺了。
楚王賞給他一百斤金,申鳴說:“吃人主的飯,又躲避人主的難,不是忠臣;為安定人主的政權(quán),而殺了父親,不是孝子;不可能同時(shí)兼?zhèn)鋬煞N名分,不可能同時(shí)保全兩種行為。如果這樣活著,還有什么面目立于天下?”于是就自殺了。
因與之語(yǔ),就是用這個(gè)來要挾他。
因:理由 與之 跟申 語(yǔ) 對(duì)話 要挾
申鳴城
申鳴死后,惠王很覺傷心,便按照國(guó)家的規(guī)定,把申鳴葬在楚國(guó)南國(guó)地方(即今臨澧合口鎮(zhèn)),封其子孫在申鳴當(dāng)年為“士”的地方(即今新安古城村),筑起1座紀(jì)念申鳴的城。
申鳴古城城址位于臨澧縣新安鎮(zhèn)古城村。平面呈長(zhǎng)方形,東西殘長(zhǎng)約500米,南北殘寬約300米。夯土城垣殘存7段,高約3米、寬4米。有著豐厚的文化底蘊(yùn)和悠久的歷史文化傳統(tǒng),是楚文化的重要發(fā)祥地之一。遠(yuǎn)在春秋時(shí)期,古城是楚國(guó)重要的經(jīng)濟(jì)文化中心,楚國(guó)大夫申鳴及其子孫后代在古城倡導(dǎo)的“孝義、尚友”的申鳴精神世代在古城社區(qū)傳承。