六種說法
其一直呼李八百的,為同時蜀國人,蜀人計其壽八百歲,所以稱他李八百。到了秦代,李八百聞漢中唐公昉有道心,于是前往度化,經(jīng)過唐公昉夫婦及三婢為之舐惡瘡并奉以洗浴惡瘡美酒三十斛之試后,李八百以《丹經(jīng)》一卷授予唐公昉,唐公昉夫婦遂入云臺山煉藥,藥成服后,即到成仙而去。
其二指李脫,亦為同時蜀國人,他來蜀后卜居筠陽五龍岡,歷經(jīng)夏商周三代八百年,又因一說一動就行八百里,故蜀人計其壽八百歲,呼其李八百。
其居住的地方,原為漢代高安郡,至今那兒還保留有李八百使用過的淬劍池和七星井。其或居鬧市,或隱山林,又在華林山石室口修煉,丹成后又目到蜀中。同穆王時居金堂縣龍蹺峰,曾三次在金堂棲賢山學(xué)道煉丹,號紫陽真君,成仙后,得封妙應(yīng)真人。
其三指李阿,為三國時蜀人,常乞食于成都集市上,所得不管多少都施舍給貧窮人,夜晚便到青城山去住宿,白天卻又回到成都。有一位叫做古強的人,在十八歲時見到李阿像五十歲左右的模樣,到古強八十多歲的時候,看到李阿卻依然如故。四川資中縣焦壇山說有李阿當(dāng)年修煉之所,地方上人都說李阿號八百歲公。
其四指三國吳大帝時到吳的蜀人李寬,也稱李八百。
其五指《茅亭客話》中說的虎耳先生李洞賔,在太自九井山時,人呼之為李八百。
其六指《瑞卅府志》中所說的李真,亦為蜀人,后來高安,自稱活了八百多歲,時人也稱他李八百。
野史逸聞
李八百
李八百,蜀人也,莫知其名。歷世見之,時人計其年八百歲,因以為號;螂[山林,或出市廛。知漢中唐公昉有志,不遇明師,欲教授之。乃先往試之,為作客傭賃者,公昉不知也。八百驅(qū)使用意,異于他客,公昉愛異之。八百乃偽病困,當(dāng)欲死,公昉即為迎醫(yī)合藥,費數(shù)十萬錢,不以為損,憂念之意,形于顏色。八百又轉(zhuǎn)作惡瘡,周遍身體,膿血臭惡,不可忍近。公昉為之流涕曰:“卿為吾家使者,勤苦歷年,常得篤疾,吾取醫(yī)欲令卿愈,無所吝惜。而猶不愈,當(dāng)如卿何!”八百曰:“吾瘡不愈,須人舐之當(dāng)可!惫珪P乃使三婢,三婢為舐之。八百又曰:“婢舐不愈,若得君為舐之,即當(dāng)愈耳!惫珪P即舐。復(fù)言無益,欲公昉婦舐之最佳。又復(fù)令婦舐之。八百又告曰:“吾瘡乃欲差,當(dāng)?shù)萌谰疲∩懋?dāng)愈。公昉即為具酒,著大器中。八百即起,入酒中浴,瘡即愈,體如凝脂,亦無余痕。乃告公曰:“吾是仙人也,子有志,故此相試。子真可教也,今當(dāng)授子度世之訣!蹦耸构珪P夫妻,并舐瘡三婢,以其浴酒自浴,即皆更少,顏色美悅。以丹經(jīng)一卷授公昉。公昉入云臺山中制藥,藥成,服之仙去。(出《神仙傳》)
【譯文】
李八百是四川人,不知道他名叫什么。由于好幾代人都見過他,推算他已活了八百歲,所以叫他李八百。他有時隱居在山林里,有時又到城鎮(zhèn)里來。他聽說陜南漢中有個叫唐公昉有志于修道,但沒有高明的老師指點,就打算把修煉的方術(shù)教給他。李八百打算先試試唐公昉,就假裝是外地人,到唐公昉家受雇當(dāng)仆人。李八百對唐公昉侍護(hù)得非常細(xì)心周到。能充分領(lǐng)會唐公昉的心意,不同于其他的仆人,唐公昉就特別喜歡他,對待他和別的仆人不同,李八百有一次裝病,而且病得要死,唐公昉就給他請醫(yī)生抓藥診治,化費了幾十萬錢也不心疼,而且為李八百的病情十分憂慮擔(dān)心。李八百又讓自己生了惡瘡,全身都是,又是膿又是血發(fā)出很大的臭味,使人不忍心挨近。唐公昉哭著說,“你到我家來當(dāng)仆人,辛苦了好幾年,現(xiàn)在又得了這樣重的病,我想盡辦法給你治病,化多少錢也不吝惜?墒悄愕牟】傄膊缓,叫我怎么辦啊!”李八百說,“如果用舌頭舔我的瘡,就能好了!碧乒珪P就讓三個丫環(huán)給李八百舔惡瘡。李八百又說,“丫環(huán)舔還是好不了,如果你給我舔,我的瘡就能好了!惫珪P就用嘴給他舔瘡。但李八百說,“你舔還是不見好,如果讓你夫人舔就好了。”公昉就讓妻子給他舔瘡。李八百又說,“我的瘡要想完全治好,必須用幾十斗的酒洗澡才行!庇谑翘乒珪P就買了幾十斗的酒裝在一個大桶里,李八百就起床進(jìn)入酒桶中洗澡,全身的瘡果然立刻好了,而且皮膚白得像凝住的油脂,連一點疤痕都沒有。這時李八百才告訴公昉說,“我是神仙,聽說你有志于修道,所以才來故意考驗?zāi)悖磥砟闶强梢允芙塘,現(xiàn)在我要傳授給你成仙的秘訣!崩畎税倬妥屘乒珪P夫妻以及三個舔過瘡的丫環(huán)都用他洗過澡的酒洗浴,他們立刻都變得十分年輕,而且很漂亮。然后李八百又授給公昉一本煉丹的經(jīng)書。唐公昉就進(jìn)入浙江紹興的云臺山中煉制丹藥,服用之后成仙升天而去。