還是待書(shū)
大觀園里“又紅又香,無(wú)人不愛(ài)的,只是刺戳手”的“玫瑰花”三小姐探春,無(wú)異是一個(gè)吸引人的典型形象。而她的丫鬟究竟叫“侍書(shū)”還是“待書(shū)”,卻存在爭(zhēng)議。
在脂評(píng)抄本中,探春的丫鬟有寫(xiě)作“待書(shū)”的,如庚辰本、己卯本、夢(mèng)稿本、戚序本等;也有作“侍書(shū)的”的,如蒙府本、甲辰本、舒序本等。另外程本則一律作“侍書(shū)”。孰是孰非?很難做出令人信服的判斷。
脂評(píng)的相關(guān)批語(yǔ)有兩處,一是在第七回正文“如今周瑞家的故順路先往這里來(lái),只見(jiàn)幾個(gè)小丫頭子都在抱廈內(nèi)聽(tīng)呼喚呢。迎春的丫鬟司棋與探春的丫鬟侍書(shū)”處:【甲戌雙行夾批:妙名。賈家四釵之鬟,暗以琴、棋、書(shū)、畫(huà)四字列名,省力之甚,醒目之甚,卻是俗中不俗處!浚欢峭卣摹跋Т盒Φ溃簎2018我這里正和智能兒說(shuō),我明兒也剃了頭同他作姑子去呢,可巧又送了花兒來(lái),若剃了頭,可把這花兒戴在那里呢?u2019說(shuō)著,大家取笑一回,惜春命丫鬟入畫(huà)”處:【甲戌側(cè)批:曰司棋,曰侍書(shū),曰入畫(huà);后文補(bǔ)抱琴。琴、棋、書(shū)、畫(huà)四字最俗,上添一虛字則覺(jué)新雅。】
從脂評(píng)中我們只知道琴、棋、書(shū)、畫(huà),分別為四個(gè)丫鬟,卻不能確定“待書(shū)”正確還是“侍書(shū)”正確。但根據(jù)“抱琴”、“司棋”、“入畫(huà)”三個(gè)名字的特點(diǎn),我們來(lái)試著做一點(diǎn)分析。她們名字的第一個(gè)字,都是動(dòng)詞,且與后面的名詞連在一起后都能說(shuō)得通:抱琴——抱著古琴,司棋——管理圍棋,入畫(huà)——(寫(xiě))入國(guó)畫(huà)。那么,“侍書(shū)”和“待書(shū)”哪個(gè)更符合這些特點(diǎn)呢?
侍書(shū),可以理解為:“侍候(主人練)書(shū)法”、“侍弄書(shū)籍”或“侍候讀書(shū)”等(?);而待書(shū),似乎不可解,我們總不能說(shuō)是“等待書(shū)法”、“對(duì)待書(shū)法”、“需要書(shū)法”和“將要書(shū)法”的意思吧?且“待書(shū)”與“抱琴”、“司棋”、“入畫(huà)”似乎不甚相類(lèi)。
然而如果說(shuō)“侍書(shū)”是正確的,卻又不盡然,畢竟多數(shù)脂評(píng)抄本都是寫(xiě)作“待書(shū)”的。