還是待書
大觀園里“又紅又香,無人不愛的,只是刺戳手”的“玫瑰花”三小姐探春,無異是一個(gè)吸引人的典型形象。而她的丫鬟究竟叫“侍書”還是“待書”,卻存在爭(zhēng)議。
在脂評(píng)抄本中,探春的丫鬟有寫作“待書”的,如庚辰本、己卯本、夢(mèng)稿本、戚序本等;也有作“侍書的”的,如蒙府本、甲辰本、舒序本等。另外程本則一律作“侍書”。孰是孰非?很難做出令人信服的判斷。
脂評(píng)的相關(guān)批語有兩處,一是在第七回正文“如今周瑞家的故順路先往這里來,只見幾個(gè)小丫頭子都在抱廈內(nèi)聽呼喚呢。迎春的丫鬟司棋與探春的丫鬟侍書”處:【甲戌雙行夾批:妙名。賈家四釵之鬟,暗以琴、棋、書、畫四字列名,省力之甚,醒目之甚,卻是俗中不俗處。】;二是同回正文“惜春笑道:u2018我這里正和智能兒說,我明兒也剃了頭同他作姑子去呢,可巧又送了花兒來,若剃了頭,可把這花兒戴在那里呢?u2019說著,大家取笑一回,惜春命丫鬟入畫”處:【甲戌側(cè)批:曰司棋,曰侍書,曰入畫;后文補(bǔ)抱琴。琴、棋、書、畫四字最俗,上添一虛字則覺新雅。】
從脂評(píng)中我們只知道琴、棋、書、畫,分別為四個(gè)丫鬟,卻不能確定“待書”正確還是“侍書”正確。但根據(jù)“抱琴”、“司棋”、“入畫”三個(gè)名字的特點(diǎn),我們來試著做一點(diǎn)分析。她們名字的第一個(gè)字,都是動(dòng)詞,且與后面的名詞連在一起后都能說得通:抱琴——抱著古琴,司棋——管理圍棋,入畫——(寫)入國(guó)畫。那么,“侍書”和“待書”哪個(gè)更符合這些特點(diǎn)呢?
侍書,可以理解為:“侍候(主人練)書法”、“侍弄書籍”或“侍候讀書”等(?);而待書,似乎不可解,我們總不能說是“等待書法”、“對(duì)待書法”、“需要書法”和“將要書法”的意思吧?且“待書”與“抱琴”、“司棋”、“入畫”似乎不甚相類。
然而如果說“侍書”是正確的,卻又不盡然,畢竟多數(shù)脂評(píng)抄本都是寫作“待書”的。