生平
李堯,1946年出生,內(nèi)蒙古卓資人。九三學(xué)社成員。
成就
1966年畢業(yè)于內(nèi)蒙古師范大學(xué)外語(yǔ)系英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
1968年后歷任內(nèi)蒙古《烏蘭察布日?qǐng)?bào)》記者、編輯,《敕勒川》文學(xué)雜志社副主編、副編審,商務(wù)部培訓(xùn)中心副教授。
1972年開(kāi)始發(fā)表作品。1986年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì)。著有中、短篇小說(shuō)集《秋天的微笑》等。
1979年起從事文學(xué)翻譯,先后翻譯出版了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主帕·懷特的長(zhǎng)篇小說(shuō)《人樹(shù)》、《樹(shù)葉裙》、自傳《鏡中瑕疵》,以及其他澳大利亞作家的作品共計(jì)20部。此外還翻譯出版英美文學(xué)作品20余部,包括英國(guó)作家約翰·福爾斯的長(zhǎng)篇小說(shuō)《收藏家》,美國(guó)作家歐內(nèi)斯特·海明威的《鐘為誰(shuí)鳴》等。短篇小說(shuō)《除夕》、散文《綠云》、報(bào)告文學(xué)《艱苦的探索》獲內(nèi)蒙古自治區(qū)文學(xué)創(chuàng)作獎(jiǎng),短篇譯作《兒子》(美國(guó)厄普代克著)獲《譯林》、《外國(guó)語(yǔ)》首次舉辦的文學(xué)翻譯大獎(jiǎng),到目前為止總共翻譯出版英、美、澳大利亞文學(xué)、歷史、文化專(zhuān)著43部。其中長(zhǎng)篇小說(shuō)《浪子》獲1996年澳大利亞政府頒發(fā)的文學(xué)翻譯獎(jiǎng);長(zhǎng)篇紀(jì)實(shí)文學(xué)《納瑞斯金公園最后的散步》獲2000年亞太地區(qū)翻譯銀獎(jiǎng)。還翻譯過(guò)知名小說(shuō)《魔戒》。
1988年以來(lái),多次應(yīng)邀到澳大利亞做學(xué)術(shù)訪問(wèn),結(jié)識(shí)了許多外國(guó)朋友,包括文學(xué)大師帕特里克·懷特,著名作家、《辛德勒名單》的作者托瑪斯·肯尼里,《荊棘鳥(niǎo)》的作者考琳·麥卡洛,并翻譯了其作品。此外還翻譯了《哈爾濱檔案》。
2008年因在中澳文化交流、特別是翻譯領(lǐng)域做出的成績(jī),獲澳大利亞澳中理事會(huì)授予的杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)?wù)隆?/p>
合作人
郇忠
內(nèi)蒙古大學(xué)教授,1983年畢業(yè)于美國(guó)波斯頓學(xué)院。與李堯合作翻譯長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅線》,《心中的明天》等多部文學(xué)作品。
人格評(píng)價(jià)
李堯教授治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),為人和氣真誠(chéng)。盡管已取得驕人業(yè)績(jī),但他卻總說(shuō)做人永遠(yuǎn)不要覺(jué)得自己有什么大不了的,要做的還很多。他用自己的親身經(jīng)歷教導(dǎo)他的學(xué)生,即使在最困難的時(shí)候也不能失去自己的自信,F(xiàn)已過(guò)花甲的李教授的樂(lè)觀的精神,總是給人以希望和鼓勵(lì)。
對(duì)于學(xué)習(xí)的建議
·作學(xué)問(wèn)來(lái)不的半點(diǎn)虛假,要老實(shí),有時(shí)笨方法反而是好方法。
·在大學(xué)畢業(yè)后不要丟掉你學(xué)的東西,堅(jiān)持的夠久,你就能成專(zhuān)家。