歌曲介紹
つぐない(贖罪),是華人歌手鄧麗君1984年重返日本樂(lè)壇后發(fā)表的首張日文單曲,由荒木豐久(荒木とよひさ)作詞,三木剛(三木たかし)作曲,川口真編曲。此曲于1984年4月進(jìn)入日本有線音樂(lè)榜前十名,8月躍至第1名,停留榜內(nèi)一年之久,刷新日本樂(lè)壇歷史紀(jì)錄。單曲于1984年12月獲得日本有線大賞和全日本有線放送大賞雙料冠軍,并獲得”日本演歌最受歡迎賞“、”日本有線大賞有線音樂(lè)賞“及”全日本有線大賞最優(yōu)秀歌星賞“等獎(jiǎng)項(xiàng),成為鄧麗君日語(yǔ)代表作品之一。
歌曲歌詞
日語(yǔ)歌詞
つぐない
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
まどに西日があたる部屋は
いつもあなたの においがするわ
ひとり暮らせば 想い出すから
壁の傷も 殘したまま おいてゆくわ
愛(ài)をつぐなえば 別れになるげど
こんな女でも 忘れないでね
やさしすぎたのあなた子供みたいなあなた
あすは他人同志になるけれど
心殘りは あなたのこと
少し煙草も ひかえめにして
過(guò)去に縛られ 暮らすことより
わたしよりも 可愛(ài)い人 探すことよ
愛(ài)をつぐなえは 重荷になるから
この町を離れ 暮らしてみるわ
お酒のむのもひとり夢(mèng)を見(jiàn)るのもひとり
あすは他人同志になるけれど
愛(ài)をつぐなえば 別れになるげど
こんな女でも 忘れないでね
やさしすぎたのあなた子供みたいなあなた
あすは他人同志になるけれど
中文翻譯
つぐない
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
透過(guò)窗戶夕陽(yáng)照射進(jìn)來(lái)的房間里 留存著你的氣息
我一個(gè)人生活,回憶泛起心頭
墻壁上的裂痕依舊(如我受傷的心)顯現(xiàn)在那里
想著如何償還這段戀情,但還是分了手
我這樣的女人 請(qǐng)你不要忘記了
過(guò)于溫柔的你 像個(gè)孩子似的你 明天就要和你成為陌路人了
心中牽掛的仍然是你
你要控制 少抽些煙
不要被我倆過(guò)去的生活束縛 去找個(gè)比我更可愛(ài)的女人吧!
想著如何償還這段戀情 那就是背負(fù)著沉重的包袱
試著離開(kāi)這條街另尋他處開(kāi)始新的生活去吧
一個(gè)人獨(dú)自飲酒 一個(gè)人獨(dú)自做著凄涼的夢(mèng)
明天就要和你成為陌路人了
想著如何償還這段戀情 但還是分了手
我這樣的女人 請(qǐng)你不要忘記了
過(guò)于溫柔的你 像個(gè)孩子似的你 明天就要和你成為陌路人了
羅馬音歌詞
つぐない
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
mado ni nishibi ga ataru heya ha
itsumo anata no nioi ga suru wa
hitori kurase ba omoi dasu kara
kabe no kizu mo nokoshi ta mama oi te yuku wa
ai wo tsugunae ba wakare ni naru kedo
konna jo demo wasure nai de ne
yasashi sugi ta no anata
kodomo mitai na anata
asu ha tanin doushi ni naru keredo
shin nokori ha anata no koto
sukoshi tabako mo hikae me ni shi te
kako ni shibara re kurasu koto yori
watashi yori mo kawaii hito sagasu koto yo
ai wo tsugunae ba omoni ni naru kara
kono chou wo hanare kurashi te miru wa
o sake no
yume wo miru no mo hitori
asu ha tanin doushi ni naru keredo
ai wo tsugunae ba wakare ni naru kedo
konna jo demo wasure nai de ne
yasashi sugi ta no anata
kodomo mitai na anata
asu ha tanin doushi ni naru keredo
歌手簡(jiǎn)介
鄧麗君,1953年1月29日出生于中國(guó)臺(tái)灣省云林縣,祖籍中國(guó)河北省邯鄲市大名縣,中國(guó)臺(tái)灣歌唱家、日本昭和時(shí)代代表性日語(yǔ)女歌手之一。
1967年推出首張個(gè)人專(zhuān)輯,從而開(kāi)始其歌唱生涯。1969年因演唱臺(tái)灣首部連續(xù)劇《晶晶》
的同名主題曲而在臺(tái)灣成名。20世紀(jì)70年代初期以《千言萬(wàn)語(yǔ)》、《海韻》等作品打開(kāi)香港及東南亞唱片市場(chǎng)。1974年憑借日文歌曲《空港》獲得日本唱片大獎(jiǎng)“新人賞”,并由此奠定其在日本的演藝事業(yè)基礎(chǔ)。1976年于香港利舞臺(tái)舉行首次個(gè)人演唱會(huì)。1980年當(dāng)選臺(tái)灣金鐘獎(jiǎng)首位最佳女歌星。20世紀(jì)80年代初期先后受邀于林肯中心、洛杉磯音樂(lè)中心、拉斯維加斯凱撒皇宮等地舉行演唱會(huì)。1983年舉行華人歌手首次巡回演唱會(huì),此后終止商業(yè)演出活動(dòng)。1984至1986年間,先后以《つぐない》、《愛(ài)人》、《時(shí)の流れに身をまかせ》三曲三次獲得日本有線大賞和全日本有線放送大賞兩項(xiàng)日本音樂(lè)頒獎(jiǎng)禮大獎(jiǎng)的最高獎(jiǎng)項(xiàng)。1987年起呈半隱居狀態(tài)并淡出樂(lè)壇。
1995年5月8日,鄧麗君因支氣管哮喘發(fā)作于泰國(guó)清邁逝世;同年香港十大中文金曲頒獎(jiǎng)禮追認(rèn)授予鄧麗君“金針獎(jiǎng)”;全日本有線放送大賞、日本有線大賞、日本唱片大獎(jiǎng)分別追認(rèn)授予鄧麗君“特別功勞賞”。1996年,臺(tái)灣金曲獎(jiǎng)追認(rèn)授予鄧麗君“特別貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”。2007年,鄧麗君成為日本古賀政男音樂(lè)博物館“大眾音樂(lè)殿堂”表彰者。
榮譽(yù)記錄
1984年 第17回全日本有線放送大賞最優(yōu)秀歌星賞1984年 第10回日本演歌大賞 最佳暢銷(xiāo)賞1984年第17回日本有線大賞大賞最受歡迎賞 有線音楽賞1984年第17回全日本有線放送大賞大賞 最優(yōu)秀歌星賞1984年 第26回日本唱片大獎(jiǎng)最優(yōu)秀歌唱賞·候補(bǔ)中文版
歌曲歌詞
償還
作詞:林煌坤
作曲:三木剛
編曲:川口真
沉默的嘴唇
還留著淚痕
這不是胭脂紅粉
可掩飾的傷痕
破碎的心靈
流失了多少的情
彌補(bǔ)的謊言
償還的借口
我不會(huì)去當(dāng)真
愛(ài)的心路旅程
只能夠你我兩個(gè)人
不可能是我獨(dú)徘徊
也不可能三人行
你可以去找新的戀情
也可以不留一點(diǎn)音訊
但不要用償還做借口
再讓我傷心
愛(ài)哭的眼睛
讓淚水染紅
要多少歲月時(shí)光
才遺忘這段情
脆弱的心情
還留著你的傷痕
彌補(bǔ)的謊言
償還的借口
我怎么能相信
愛(ài)的心路旅程
我曾經(jīng)答應(yīng)你牽引
這只能說(shuō)我太多情
不敢埋怨你無(wú)情
我曾經(jīng)耐心聽(tīng)你表明
也已經(jīng)諒解你的苦衷
請(qǐng)不要用償還做借口
傷了我自尊