原文
淳熙中,張說頗用事,為都承旨。一日,奏欲置酒延眾侍從。上許之,且曰:“當(dāng)致酒肴為汝助!闭f拜謝。退而約客,客至期畢集,獨(dú)兵部侍郎陳良祐不至,說殊不平。已而,中使以上樽珍膳至,說為表謝,因附奏:“臣嘗奉旨而后敢集客,陳良祐獨(dú)不至,是違圣意也。”既奏,上忽顧小黃門言:“張說會(huì)未散否?”對(duì)曰:“彼既取旨召客,當(dāng)必卜夜!蹦嗣儋n。說大喜,復(fù)附奏:“臣再三速良祐,迄不肯來。”夜漏將止,忽報(bào)中批陳良祐除諫議大夫。坐客方盡歡,聞之,憮然而罷。(選自周密《齊東野語》)
翻譯
淳熙年間,張說權(quán)貴且愛耍性子,是都承旨。有一天,張說上奏說想置辦酒席犒勞他的侍從;噬蠝(zhǔn)許了,并且說道:“應(yīng)該為你的干將辦酒宴!睆堈f拜謝圣恩。退下之后就邀請(qǐng)客人,到了那天客人全都來了,只有兵部侍郎陳良祐沒有來,張說特別不高興。過了一會(huì),中使帶著皇上御賜的珍肴來了,張說為表謝意,于是再奏說:“我曾經(jīng)奉旨之后才敢請(qǐng)客,只有陳良祐不來,是違背了皇上的意思啊."奏完之后,皇上忽然問太監(jiān)道:“張說的宴會(huì)散席了嗎?”太監(jiān)答道:“他既然領(lǐng)了旨意請(qǐng)客,應(yīng)該一定是到夜深了!庇谑敲钤傩匈p賜。張說高興得不得了,再次奏請(qǐng)說:“我多次邀請(qǐng)良祐,到現(xiàn)在都不肯來!蓖砩下〾囟纪V孤┧,忽然傳來消息說陳良祐被任命為諫議大夫。在座的客人剛剛都很高興,聽說這樣,都一副悵然若失的樣子。
注釋
為:是
置:置辦
延:邀請(qǐng)
許:答應(yīng)
殊:很,特別
顧:回頭看
用事:權(quán)貴而耍性子
憮然:悵然失意的樣子
頗:很
都承旨:官名
方:剛剛
聞:聽說
嘗:曾經(jīng)
既:完畢
乃:于是
題目:
1、張說“附奏”的目的是什么?
答:張說對(duì)陳良祐不來參加他召集的宴會(huì)很不滿,所以借機(jī)向皇帝宋孝宗趙昚(shèn)打小報(bào)告說陳良祐的壞話,以達(dá)到中傷陷害的目的。
2、說說陳良祐是個(gè)怎樣的人?
答:宋代是禁止士大夫匯集宴請(qǐng)的,這主要是防止官員串通結(jié)黨。陳良祐拒絕參加宴會(huì)反映了他是個(gè)剛正不阿、不畏權(quán)貴的清官。