人物簡介
曹未風(1911—1963),原名崇德,文學翻譯家。
生平經(jīng)歷
浙江嘉興人。1931年前后,開始著手翻譯莎士比亞戲劇。后去英國留學,有目的地搜集有關莎士比亞戲劇資料,并瞻仰了莎士比亞故居。1943—1945年,在貴陽文通書局工作,所譯《威尼斯商人》等11種劇本,由文通書局用《莎士比亞全集》的總名出版?谷諔(zhàn)爭勝利后至上海,仍堅持翻譯莎士比亞戲劇。1946年,上海文化合作公司又以《曹譯莎士比亞全集》總名出版莎士比亞戲劇10種。50年代初,重校舊譯本,并繼續(xù)翻譯新作,于1955—1962年間由上海新文藝出版社先后出版莎士比亞戲劇12種,其中10種在70年代末由上海譯文出版社再版。此外,還翻譯出版莎士比亞十四行詩集一部。
1945年起,曹未風曾任上海培成女中教務長,大夏大學教授兼外文系主任,并在暨南大學、光華大學任教。這期間,曾參加中共領導的進步大學教授組織“大教聯(lián)”并任干事,積極參加反饑餓、反迫害的學生運動和反對美國扶植日本運動,并支持子女參加這些正義的斗爭。1949年2月,加入中國共產(chǎn)黨。1949年后,歷任華東軍政委員會教育部高教處副處長,上海市高等教育管理局教學處處長,上海高等教育局副局長,上海外文學會副會長,上海圍棋協(xié)會副會長和《學術月刊》編委會常委等職。1963年10月12日病逝于上海。公祭儀式在上海萬國殯儀館舉行,石西民、楊西光、陳望道、金仲華、巴金等參加了公祭。中共上海市委、上海市人民委員會、中華人民共和國教育部等送花圈、挽聯(lián)。遺譯有《歷史研究》(英國湯因比著),惜未完稿。
主要作品
譯有(英)莎士比亞《羅米歐與朱麗葉》、《漢姆萊特》、《奧賽羅》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》等,湯因比《歷史研究》(上、中、下)。