概況
詹姆斯·迪斯出生于美國猶他州鹽湖城,逝于美國弗吉尼亞州夏洛特維爾市(Charlottesville)。他在加利福尼亞州橙縣的查普曼學(xué)院獲得心理學(xué)學(xué)士學(xué)位,隨后去印第安納大學(xué)深造。在那里與 W.N.凱洛格一起研究脊髓條件反射的可能性。由于這一研究的主要結(jié)果提示了早期研究的人為性,因此繼后的研究大多以凱洛格和迪斯的方法為基礎(chǔ)。1948 年獲得印第安納大學(xué)博士學(xué)位。1948-1972 年在約翰·霍普金斯大學(xué)任助理教授、教授,1972-1980 年在弗吉尼亞大學(xué)任心理學(xué)系主任。1980 年獲得休·斯科特·漢密爾頓獎(jiǎng)。
成果
20 世紀(jì) 50 年代,他與美國空軍合作,建立了以信號(hào)預(yù)期速率為基礎(chǔ)的警戒原則。在記憶和語言領(lǐng)域,他發(fā)現(xiàn)了有助于記憶的一些聯(lián)想。這一研究后來促使人們把聯(lián)想用于調(diào)查態(tài)度、信念、社會(huì)活動(dòng)等主觀意圖。迪斯反對(duì)那種把實(shí)驗(yàn)方法擴(kuò)展至社會(huì)心理學(xué)和人格領(lǐng)域的做法,提出了一個(gè)嚴(yán)格的方法標(biāo)準(zhǔn)。他認(rèn)為,實(shí)驗(yàn)受制于下列變量:
物理的變量;不同向?qū)嶒?yàn)被試解釋他們的結(jié)果。
1959 年他最先采用定量的方法研究了錯(cuò)誤記憶(false memory)。他發(fā)現(xiàn)如果給被試呈現(xiàn)一些和目標(biāo)詞相關(guān)聯(lián)的詞,他們會(huì)錯(cuò)誤地回憶出實(shí)際上并沒有呈現(xiàn)過的目標(biāo)詞,并將這一現(xiàn)象稱為“語詞介入”。過去實(shí)驗(yàn)室研究錯(cuò)誤記憶,大多采用再認(rèn)的作業(yè)。他提出聯(lián)想情境(associative context)可用來預(yù)測(cè)錯(cuò)誤記憶。他從聯(lián)想常模(associative norm)中選出 36 組詞,每組 12 詞,它們都是某一個(gè)特定關(guān)鍵詞(如“山脈”)的高關(guān)聯(lián)詞。其中一組實(shí)驗(yàn)參與者,在聽完一組 12 個(gè)關(guān)聯(lián)詞后,就立即進(jìn)行口頭的自由回憶。另一組實(shí)驗(yàn)參與者,在聽到每一個(gè)關(guān)連詞時(shí),就說出一個(gè)立即聯(lián)想到的詞。他以兩組實(shí)驗(yàn)參與者回憶出(或聯(lián)想到)關(guān)鍵詞的比率,進(jìn)行線性回歸分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),用關(guān)鍵項(xiàng)目被聯(lián)想出的平均百分比預(yù)測(cè)該項(xiàng)目被錯(cuò)誤回憶出來的百分比,可解釋高達(dá) 76% 的變異量。
據(jù)此,迪斯認(rèn)為,列表項(xiàng)目與某特定項(xiàng)目的平均關(guān)聯(lián)度,決定了產(chǎn)生該項(xiàng)目錯(cuò)誤記憶的機(jī)率,而不是由列表項(xiàng)目彼此間的關(guān)聯(lián)度所決定。但是他的發(fā)現(xiàn)并未引起足夠的重視。直到 1995 年,Rodiger 和 McDermot 的工作才使更多的心理學(xué)家開始對(duì)錯(cuò)誤記憶現(xiàn)象尋求更多的理解。
語言學(xué)成就
他還在 1965 年提出語言聯(lián)想意義的理論:從互相聯(lián)系的字詞網(wǎng)絡(luò)來考察語詞的意義。認(rèn)為一個(gè)字詞的意義是由它所能引起的其他反應(yīng)詞(聯(lián)想詞)的范圍來決定的。若兩個(gè)字詞有相同的反應(yīng)詞的分布,它們就有相同的意義;而兩個(gè)字詞的反應(yīng)詞的分布在什么程序上相重疊,其意義就在什么程度上相似或相近。例如:“蝴蝶”可引出“昆蟲”、“翅膀”、“飛蛾”等反應(yīng)詞,這些反應(yīng)詞表明與“蝴蝶”的聯(lián)系,從而確定其意義。若兩個(gè)字詞有相同反應(yīng)詞的分布,它們就有相同的意義,如“蝴蝶”與“蛾”兩個(gè)詞的意義所涉及的認(rèn)知域基本相同,因此這兩個(gè)詞在一定程度上是同義的。
1984 年,他發(fā)展了一個(gè)描述語法結(jié)構(gòu)的系統(tǒng),他稱之為依賴分析(dependency analysis),這個(gè)系統(tǒng)依靠一個(gè)語言解釋作為為描述文本結(jié)構(gòu)的依據(jù)。