研究方向
語用學(xué)與話語分析,外語教學(xué)。主要從語言語用、語用含意推導(dǎo)、語用翻譯、英漢語篇語用對(duì)比、語用教學(xué)等視角進(jìn)行實(shí)證研究。
學(xué)術(shù)成果
先后發(fā)表20余篇論文于《中國(guó)翻譯》,《中國(guó)外語》,《外語學(xué)刊》,《外語教學(xué)》,《外語與外語教學(xué)》,《語言與翻譯》,《山東外語教學(xué)》,《TheLinguistList》等外國(guó)語類核心期刊和社會(huì)科學(xué)類核心期刊。
主要論文:“英漢說明文段落劃分差異研究”,“試析英漢說明文段落劃分的相同性”,“漢英語篇主題與段落結(jié)構(gòu)模式的比較研究”,“刻意含混與語用行為”,“刻意含混話語理解的認(rèn)知語用視角”,“含混研究的現(xiàn)狀、問題與展望”,“會(huì)話含義學(xué)說的哲學(xué)邏輯思考”,“會(huì)話含義推導(dǎo)中的非單調(diào)邏輯屬性”,“含意推導(dǎo)與話語構(gòu)建的意向性”,“文化語境順應(yīng)與翻譯策略”,“文化語境順應(yīng)對(duì)翻譯中詞義選擇的制約”等等。參加撰寫學(xué)術(shù)專著一本,編寫詞典、教材各一部。
教學(xué)優(yōu)秀,榮獲暨南大學(xué)“十佳授課教師”稱號(hào),暨南大學(xué)“教書育人”優(yōu)秀教師獎(jiǎng)。