人物經(jīng)歷
王立弟曾經(jīng)擔(dān)任北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心副主任、高級翻譯學(xué)院院長和博士研究生導(dǎo)師,擔(dān)任英國巴斯大學(xué)客座教授等。他還擔(dān)任聯(lián)合國與大學(xué)合作計劃的執(zhí)行委員會委員,國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)成員代表。他曾經(jīng)在紐約聯(lián)合國總部、巴黎聯(lián)合國教科文總部等地?fù)?dān)任翻譯和譯審工作,曾長期為世界銀行、聯(lián)合國糧農(nóng)組織,奧組委和中國政府部委擔(dān)任口筆譯工作。
教育背景
文學(xué)學(xué)士(北京外國語大學(xué))
文學(xué)碩士(北京外國語大學(xué))
哲學(xué)碩士(香港中文大學(xué))
哲學(xué)博士(香港中文大學(xué))
學(xué)術(shù)著作
王立弟教授是國內(nèi)《譯界》學(xué)刊副主編和臺灣教育研究院《編譯論叢》學(xué)刊咨詢委員會委員。近來他的出版物發(fā)表的學(xué)術(shù)論文、專著和譯著包括:“語言服務(wù)行業(yè)協(xié)會與語言服務(wù)知識管理” (2016)、 “譯員輪換與譯語質(zhì)量”(2015)“翻譯的培養(yǎng)與創(chuàng)新”(2014),“2008 北京奧運(yùn)之后的中國社區(qū)翻譯” (2011)“翻譯中的知識圖式”(2001);編著《翻譯人才培養(yǎng)的全球視野》(2012),編輯《柯林斯英漢漢英詞典》(2007 );專著《論元結(jié)構(gòu)新論》(2003),翻譯《英文易混詞詞典》 (2007),翻譯/審!斗g研究手冊》 (進(jìn)行中)