人物經(jīng)歷
王立弟曾經(jīng)擔(dān)任北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心副主任、高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)和博士研究生導(dǎo)師,擔(dān)任英國(guó)巴斯大學(xué)客座教授等。他還擔(dān)任聯(lián)合國(guó)與大學(xué)合作計(jì)劃的執(zhí)行委員會(huì)委員,國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)成員代表。他曾經(jīng)在紐約聯(lián)合國(guó)總部、巴黎聯(lián)合國(guó)教科文總部等地?fù)?dān)任翻譯和譯審工作,曾長(zhǎng)期為世界銀行、聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織,奧組委和中國(guó)政府部委擔(dān)任口筆譯工作。
教育背景
文學(xué)學(xué)士(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué))
文學(xué)碩士(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué))
哲學(xué)碩士(香港中文大學(xué))
哲學(xué)博士(香港中文大學(xué))
學(xué)術(shù)著作
王立弟教授是國(guó)內(nèi)《譯界》學(xué)刊副主編和臺(tái)灣教育研究院《編譯論叢》學(xué)刊咨詢委員會(huì)委員。近來(lái)他的出版物發(fā)表的學(xué)術(shù)論文、專著和譯著包括:“語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)協(xié)會(huì)與語(yǔ)言服務(wù)知識(shí)管理” (2016)、 “譯員輪換與譯語(yǔ)質(zhì)量”(2015)“翻譯的培養(yǎng)與創(chuàng)新”(2014),“2008 北京奧運(yùn)之后的中國(guó)社區(qū)翻譯” (2011)“翻譯中的知識(shí)圖式”(2001);編著《翻譯人才培養(yǎng)的全球視野》(2012),編輯《柯林斯英漢漢英詞典》(2007 );專著《論元結(jié)構(gòu)新論》(2003),翻譯《英文易混詞詞典》 (2007),翻譯/審校《翻譯研究手冊(cè)》 (進(jìn)行中)