個人履歷
籍貫江蘇泗陽,英語語言文學(xué)碩士,蘇州科技學(xué)院外語學(xué)院英語系教授,《蘇州科技學(xué)院學(xué)報》英文編輯,中國翻譯協(xié)會專家會員,蘇州大學(xué)、聊城大學(xué)兼職翻譯專業(yè)碩士生導(dǎo)師。1987年蘇州大學(xué)英美文學(xué)學(xué)士(同年在中學(xué)執(zhí)教),1999年獲得蘇州大學(xué)英語語言學(xué)碩士,同年到蘇州鐵道師范學(xué)院外語系工作,2003年晉升為副教授,2011年晉升為教授。
2002年被國家基礎(chǔ)外語教育中心聘為學(xué)術(shù)組成員,并邀請邀出席“第六屆全國英語u2018四位一體u2019教學(xué)法研討會及全國中學(xué)外語教學(xué)研討會”,給與會全國中學(xué)骨干英語教師做關(guān)于英語寫作方面的講座;曾應(yīng)邀到華東師范大學(xué)外語學(xué)院和南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外語學(xué)院等地做“如何撰寫學(xué)術(shù)論文--以翻譯研究為例”的學(xué)術(shù)講座;2007年4月出席“中譯外--中國走向世界之路”高層論壇曾受到中央廣播電臺國際頻道采訪;教學(xué)研究連續(xù)多年在學(xué)校年終考核中為優(yōu)秀。
主要作品
論文和文章(翻譯類)
1. 緬懷麗娜·C·海頓《中國翻譯》2005年 第2期
2. 政治詞語翻譯應(yīng)當(dāng)講政治—對《反分裂國家法》英譯的反思 《上海翻譯》 2006年 第1期;
3. 諺語翻譯之忌:望文生義和人云亦云—從一則英美人不解的“英語諺語”談起 《上海翻譯》 2006年 第4期;
4. 致遠(yuǎn)至恒 務(wù)學(xué)悟真——談蘇州科技學(xué)院外宣資料的翻譯 《中國科技翻譯》 2006年 第4期;
5.從異化和歸化角度看《圍城》英譯 《高師英語教學(xué)與研究》2006年06期 (王雁 張順生);
6.校長還是副校長—vice-chancellor漢譯探析 《中國翻譯》 2006年 第6期;
7.“網(wǎng)”搞定——漢英翻譯隨筆 《瘋狂英語》(教師版) 2007年 第3期;
8. “money-laundering”的由來?《上海翻譯》 2007年 第3期;
9. 從術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化視野談“職業(yè)技術(shù)學(xué)院”的英譯 《術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》 2008年 第1期;
10. “理工學(xué)院”和“工學(xué)院”的英譯與思考 《中國科技翻譯》 2008年 第4期;
11. 從“龍”的英譯實(shí)踐談“龍”的英文名修改 《蘇州科技學(xué)院學(xué)報》(社會科學(xué)版) 2008年 第2期;
12. 信:譯者主體性的底線——也從Times Square的譯法談起《上海翻譯》 2008年 第2期;
13.英文中“副”職的表達(dá)方式探析 《中國翻譯》 2008年 第6期;
14.英語中的“協(xié)會” 《中國科技術(shù)語》 2009年 第1期;
15. 從“artistic gymnastics”的漢譯說起 《中國科技翻譯》 2009年 第1期;
16. 從“行政學(xué)院”的四種譯法說起《術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》 2009年 第2期;
17. 翻譯研究從主體性向主體間性的嬗變《蘇州科技學(xué)院學(xué)報》(社會科學(xué)版) 2009年 第1期(張順生 趙誠);
18 信:新聞娛樂翻譯不可僭越的底線——評Britainu2019s Got Talent和Susan Boyle的各種譯法 《蘇州科技學(xué)院學(xué)報》(社會科學(xué)版) 2009年 第4期;
19.《蘇州賦》譯者商榷——兼談譯事之嚴(yán)肅性 《江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報》(職教通訊) 2009年12期(周建軍 張順生);
20.小常青藤大學(xué)《英語知識》2009年09期;
21.七姐妹學(xué)院《英語知識》2009年10期;
22. 對翻譯中“約定俗成”的再思考《上海翻譯》 2009年 第2期;
23. 外語翻譯中的“真善美”《英語知識》2010年06期;
24.英文中“總理”及相關(guān)職務(wù)的表達(dá)方法《英語知識》2010年第08期;
25.蘇州園林旅游資料翻譯調(diào)查與思考《蘇州科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)》 20010年 第6期(焦愛梅 張順生);
26.“Smart Power”的由來、內(nèi)涵與譯法-《上海翻譯》2010年第3期;
27. Tradition and Times Translatio 2010年第1期;
28. 談理學(xué)、理科和科學(xué)的英譯《中國科技翻譯》2011年第2期;
29.《洛麗塔》還是《一樹梨花壓海棠》2011年 第4期《電影文學(xué)》)(吳廣珠 張順生);
30. 基于英語教學(xué)中常見翻譯錯誤原因分析《英語教師》) 2011年 第8期(張順生 楊婳)
31. 漢語文化負(fù)載詞的英譯策略——以林語堂《浮生六記》英譯本為例 《西南科技大學(xué)學(xué)報》2012年 第3期(鄧漪漣 張順生)
32. 也談“Cabbages and Kings”的漢譯《中國翻譯》 2012年 第3期
33.《翻譯理論綜合案例教學(xué)》評介《中國科技翻譯》2012年第3期(楊婳 王麗 張順生)
34.談“打鐵還需自身硬”的英譯 《上海翻譯》2013年第2期
非學(xué)術(shù)期刊發(fā)表的文章
1. 臺灣“綠沼”變“藍(lán)天”(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2006年 第01期
2. 柵欄上的釘子(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2006年 第05期
3. 20美元鈔票(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2006年 第05期
4. 美麗忠告
奧黛麗·赫本 張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第01期
5. 皇帝的三個問題(英文)
Leo Tolstoy 張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第02期
6. 希拉里宣布競選美國總統(tǒng)
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第03期
8. 《無間道風(fēng)云》獲第79屆奧斯卡最佳影片獎(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第04期
9. 美國選美和2007年“美國小姐”
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第04期
10. 大峽谷空中走廊(英文)
David Jin 張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第05期
11. 難忘的拍賣會(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第06期
12. 送花
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第08期
13. 世界七大新奇觀(英文)
Barry Hatton 張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第09期
14. 漫長的回家之路(英文)
Jason Bocarro 張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第11期
15. 2007年諾貝爾文學(xué)獎(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2007年 第12期
16. 改變?nèi)松\(yùn)的兩個字
亞瑟·戈登 張順生 《譯林》(文摘版) 2007年 第05期
17. 心靈的印記
埃利諾·羅斯福 張順生 《譯林》(文摘版) 2007年 第06期
17. 心靈的印記 (轉(zhuǎn)載)
Eleanor Roosevelt 張順生 跨世紀(jì)(時文博覽) 2008年 第05期
18. 送花
張順生 《譯林》(文摘版) 2007年 第03期
19. 張梓琳摘得2007年世界小姐桂冠
張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第01期
20. “刻薄”媽媽賣車
張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第03期
21. 錢學(xué)森: 美國《航空與航天技術(shù)周刊》年度人物
Bradley Perrett James R. Asker ... 大學(xué)英語 2008年 第04期
22. 美妙的圣誕故事(英文)
Surfer Sam 張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第12期
23. 我們時代的困惑
喬治·卡林 張順生 《譯林》(文摘版) 2008年 第02期
24. 歸途漫漫
杰森·博卡羅 張順生 《譯林》(文摘版) 2008年 第01期
25. 給媽媽的一封信
張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第05期
26. 比爾·蓋茨小傳(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第10期
27. 不同背景容易吸引?(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2008年 第11期
28. 錢包續(xù)情緣(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第02期
29.愛因斯坦質(zhì)能方程103年后終得證實(shí)
Jeanna Bryner 張順生 《科技英語學(xué)習(xí)》 2009年 第01期
30. 永遠(yuǎn)敞開的門
張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第03期
31. 美國商務(wù)部長駱家輝(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第05期
32. 兩個海(英文)
Bruce Barton 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第06期
33. 充滿自信的要訣
Marta Kagan 張順生 《英語知識》 2009年 第04期
34. 我們緣何會愛自己所愛的人?(英文)
Joyce Brothers 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第07期
35. 為什么孔子很重要?(英文)
John Naish 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第08期
36. 奇跡:一塊67年前沉入海底的金表物歸原主
張順生 Jaya Narian 《英語知識》 2009年 第08期
37. 孫明明閃耀日本聯(lián)賽(英文)
Jim Armstrong 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第09期
38. 奧巴馬任命洪博培為駐華大使(英文)
Darlene Superville 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第10期
39. 小常青藤大學(xué)
張順生 《英語知識》 2009年 第09期
40. 虛驚(英文)
張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第11期
41. 英語學(xué)習(xí)之道
張順生 《英語知識》 2009年 第11期
42. “七姐妹學(xué)院”
張順生 《英語知識》 2009年 第10期
43. 真愛(英文)
Aung Linn 張順生 《大學(xué)英語》 2009年 第12期
44. 美國總統(tǒng)和英國首相卸任后是如何賺錢的?
張順生 《英語知識》 2010年01期,
45. 外語翻譯中的“真善美”
張順生 《英語知識》 2010年06期,
46. 中國的“網(wǎng)民問責(zé)制”
張順生 《大學(xué)英語》 2010年01期,
47. Autumn
張順生 《英語通》2003年03期
48. 天外來信
張順生 《英語學(xué)習(xí)》2003年04期
筆名發(fā)表文章
1. 信念
葉川 《大學(xué)英語》 2007年 第06期
2. 神秘的梔子花(英文)
葉川 《大學(xué)英語》 2007年 第09期
3. 姚明喜迎心上人(英文)
孫育紅 《大學(xué)英語》 2007年 第08期
4. 稀奇古怪吉尼斯
Paul Majendie 孫育紅 《大學(xué)英語》 2007年 第11期
5. 婚姻不幸易得心臟病(英文)
孫育紅 《大學(xué)英語》 2007年 第12期
6. 治失眠癥無需用藥(英文)
Rahav Segev 孫育紅 《大學(xué)英語》 2008年 第01期
7. 07年世界足球先生和足球小姐
Frank Jordans 孫育紅 《大學(xué)英語》 2008年 第03期
8.美國國務(wù)院主要職務(wù)名稱漫談
孫育紅 《大學(xué)英語》 2008年 第11期
9. 生死之交(英文)
孫育紅 《大學(xué)英語》 2009年 第03期
10. 罕見藍(lán)鉆石售價950萬美元(英文)
Stephanie Nebehay 孫育紅 《大學(xué)英語》 2009年 第10期
11. 奧巴馬出乎意料獲2009年諾貝爾和平獎(英文)
Karl Ritter Matt Moore 孫育紅 《大學(xué)英語》 2009年 第12期
譯、編著
1.譯著《生涯發(fā)展和銜接教育》江蘇教育出版社2009年01月;
2.譯著《最后的莫希干人》長江文藝出版社07年;
3.《大學(xué)英語六級考試教程(閱讀理解)》大連海事大學(xué)出版社, 2009年11月;
4.《高等學(xué)校英語專業(yè)4級考試歷年真題全解》中國電力出版社,2004年11月;
5.《高等學(xué)校英語專業(yè)8級考試歷年真題全解》中國電力出版社,2004年12月;
6.《研究生入學(xué)英語考試歷年真題全解》(1994-2004) 中國電力出版社,2004年01月;
7. 《大學(xué)英語六級考試歷年真題全解(1998-2004)》中國電力出版社,2004年01月;
8.《大學(xué)英語六級考試模擬試題全解》中國電力出版社,2004年01月;
9.《大學(xué)英語四級考試歷年真題全解》(1999-2005),2005年02月;
10.《英語寫作基礎(chǔ)》浦東電子出版社;2003年6月;
11.《全國英語等級考試全真模擬試題》(第1級B);北京航空航天大學(xué)出版社,2009年07月;
12.《全國英語等級考試全真模擬試題》(第1級);北京航空航天大學(xué)出版社,2009年07月;
13.《全國英語等級考試全真模擬試題》(第2級);北京航空航天大學(xué)出版社,2009年07月;
14.《全國英語等級考試全真模擬試題》(第3級);北京航空航天大學(xué)出版社,2009年07月;
15.《全國英語等級考試全真模擬試題》(第4級);北京航空航天大學(xué)出版社,2009年07月;
16.審!睹绹W(xué)社會與公民教育》 (2006年江蘇教育出版社,帕克著,和朱永新教授合作審訂)。
另在《蘇州科技學(xué)院報》、《中國電視報》、《青年參考》、《英語周報》、《英語輔導(dǎo)報》、《中國廣播電視報》、《蘇州日報》和《考試與評價》(包括《英語通》)等報刊雜志發(fā)表中英文章多篇。2010年1月15日受到《蘇州科技學(xué)院報》采訪。
獲獎榮譽(yù)
2009年獲得蘇州市政府第十次哲學(xué)社會科學(xué)三等獎;
2008年蘇州科技學(xué)院學(xué)報優(yōu)秀論文獎等獎項;
2006年中國教育學(xué)會第19次學(xué)術(shù)年會優(yōu)秀論文一等獎;
2003年第15屆韓素音青年翻譯獎英譯漢2等獎(并列第一名);
2002年第14屆屆韓素音青年翻譯獎比賽漢譯英3等獎(并列第四名);
2002年首屆國際英語外語教學(xué)年會論文一等獎;
代表性翻譯作品:漢譯英為蘇州科技學(xué)院校訓(xùn)(致遠(yuǎn)至恒,務(wù)學(xué)悟真)的翻譯--Aim High with Will Probe Far for Truth;英譯漢為“Great men discuss ideas;average men discuss events; small men discuss people.”的翻譯(偉人交流思想;常人談?wù)撋;小人搬弄是非?
科研項目
2009-2010年:主持度全國基礎(chǔ)基礎(chǔ)教育外語教學(xué)研究資助項目“長三角地區(qū)NMET命制策略比較研究”;
2008-2009年:主持院級科研項目:約定俗成與當(dāng)代翻譯:一個語言邏輯視角(已結(jié)題);
2006-2008年:主持校教改項目《高級英語》課堂教學(xué)模式改革(已結(jié)題)。
譯著:教育科學(xué)精品教材譯叢《生涯發(fā)展和銜接教育》(主譯,2009年江蘇教育出版社,74.6萬字)和《最后的莫希干人》(2007年長江文藝出版社,30萬字)。
主持2009-2010年度全國基礎(chǔ)基礎(chǔ)教育外語教學(xué)研究資助項目“長三角地區(qū)NMET命制策略比較研究”;主持校教改項目《高級英語》課堂教學(xué)模式改革(已結(jié)題);