主要研究方向
文學(xué)翻譯, 翻譯理論批評(píng), 語(yǔ)言測(cè)試
主要研究成果
1.“三美”之典范,譯苑之奇葩:許淵沖英譯《西廂記》·哭宴賞評(píng)
2.“三化”并舉譯“長(zhǎng)恨”,“三美”并舉詩(shī)如歌:許淵沖英譯《長(zhǎng)恨歌》賞評(píng)
3. 論文學(xué)翻譯的文學(xué)性
4. 異化:文學(xué)翻譯的適選之路
5. 從文化翻譯觀視角看翻譯教學(xué)中的歸化和異化問題
6. 論翻譯中的“神似”和“形似”
7. TEM考試聽力試題分析與建議
8. Improving the authenticity of test tasks in TEM listening test
9. On second language acquisition in the classroom setting
10. 聽力困難研究和聽力教學(xué)策略
著作:
1.《文學(xué)翻譯名篇欣賞與批評(píng)》,西安交通大學(xué)出版社,2007
2.《英語(yǔ)專業(yè)考試試題效度研究》,西北工業(yè)大學(xué)出版社,2007
科研項(xiàng)目:
1.《新編英漢翻譯》,2006年西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教務(wù)處重點(diǎn)項(xiàng)目
2.《文學(xué)翻譯名篇欣賞與批評(píng)》,2006年西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教務(wù)處重點(diǎn)項(xiàng)目
3.中國(guó)現(xiàn)代翻譯理論的回顧與反思,2007陜西省教育廳項(xiàng)目
4.基于語(yǔ)料庫(kù)的寫作能力培養(yǎng),2007陜西省教育廳項(xiàng)目