基本內(nèi)容
亞瑟尼莫斯/Sandbox
不管是《空之境界》《吸血殲鬼ヴェドゴニア》還是《MM一族》《蘿球社》,到底是什麼使得一篇輕小說成為輕小說?我一直在思考這個問題。日文維基看得比較糊涂,所得不大。 我曾與一個也在參與寫作計劃的朋友爭論過江南的龍族是否應(yīng)該歸類於為輕小說。此書是一本大陸的面向青少年的奇幻小說,具備輕小說的某些特點,我認(rèn)為可以歸為此類,但是朋友表示這本書完全不能說是輕小說,他認(rèn)為它「沒有輕小說的范兒」。我反駁說他不能用一個未能界定的概念來界定它本身,但是他認(rèn)為這個概念原本就是讀者群創(chuàng)造的,所以一篇小說是不是輕小說應(yīng)該讓「多數(shù)讀者」來鑒定,但是他所說的讀者的鑒定方式仍然是依賴於「輕小說范兒」這個縹緲的東西。 對比了日本之外地區(qū)所出現(xiàn)的已經(jīng)被冠以「輕小說」頭銜的小說作品後,我傾向於認(rèn)為,小說成為輕小說的首要條件是,這篇小說貫徹著典型的「日本式思維」,這個范疇包括日本人的價值觀、人生觀、世界觀,他們對生命、他人和世界等等的理解,他們的為人處事之道,他們面對失敗的方式。這種思維不是日本民族、日本地區(qū)獨有的,日本文明所觸及的下的人群不同程度地懷有這種思維。 對於「漫畫化風(fēng)格」這個限定詞,我認(rèn)為它是一種認(rèn)知誤區(qū),對於外國人來說,這種理解其實是將日本人的價值觀人生觀世界觀投射到他們的動漫作品上,原因是這些作品其實是我們對日本的了解的一個重大來源;實際上,相當(dāng)多的日本ACG作品中的外國人,本質(zhì)上都是心懷純粹的日本式思維的日本人。BTW,根據(jù)日文維基,日本人自身似乎并沒有將「漫畫化風(fēng)格描寫」作為輕小說的一個特徵來看待。 根據(jù)我觀察得到的一些非日本本土產(chǎn)出的輕小說與ACG作品(按照目前的形勢,輕小說似乎應(yīng)該廣義的包含於ACG這個范疇里)我得到的結(jié)論是,動畫、漫畫、游戲確有日式美式歐式的說法,但是輕小說只能是日式的,「日式的」=「具有日本式思維的」。至於其他的,歸類於青春文學(xué)好了ww 日文維基真心看不明白,真希望跨語言有自動翻譯的功能啊。 我深知「維基百科不是論壇」「不應(yīng)該在維基百科發(fā)表第一手研究」,這不是研究也不是釣魚,只是個普通的小看法,放在這里招引他人的意見。請不要以「與維基百科條目內(nèi)容無關(guān)」把它刪除,這幾句話也許會對他人的編輯有幫助。 如果您對以上內(nèi)容有所高見,請務(wù)必將它與我交流。 亞瑟尼莫斯<-鐵甲依然在。