原文
宋張齊賢,嘗為⒀江南轉(zhuǎn)運(yùn)使。一日家宴,一奴竊銀器數(shù)件,齊賢于簾下熟⑵視而不問(wèn)。爾后張齊賢三為宰相,門(mén)下奴仆皆得遷⑶,唯此奴不沾祿。奴乘間⑷再拜而告曰:“吾待相公⑸久矣,門(mén)下奴皆已得官,相公獨(dú)遺⑹吾也?”因泣下不至。
齊賢憫然⑺語(yǔ)曰:“予⑻欲不言,爾則怨我。爾憶當(dāng)年江南日,盜吾銀器數(shù)件乎?我懷之三十年,不以告人,爾亦應(yīng)知也。吾為宰相,進(jìn)退⑼百官,志在激濁揚(yáng)清⑽安⑾(怎么)敢薦盜賊為官乎?念⒁汝事我久,今予汝錢(qián)三十萬(wàn),汝其去⑿吾門(mén)下,自擇所安。蓋吾既發(fā)汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可復(fù)留也!迸瘃敚荻。
注釋
⑴轉(zhuǎn)運(yùn)使:官職名稱(chēng),主管水陸運(yùn)輸。
⑵熟:反復(fù),仔細(xì)
⑶遷:提升
⑷乘間:乘著空閑。
⑸相公:古代對(duì)宰相的稱(chēng)呼。
⑹遺:遺漏 遺忘
⑺憫然:同情的樣子
⑻予:我
⑼進(jìn)退:任用、罷免、任免
⑽激濁揚(yáng)清:揭露丑惡,發(fā)揚(yáng)正氣。
⑾安:怎么,難道
⑿去:離開(kāi)
⒀為:擔(dān)任、作為
⒁念:考慮、想到
(15)沾:憑借關(guān)系而沾光
(16)文定:張齊賢謚號(hào)文定
譯文
白話文
宋朝的張齊賢,曾經(jīng)擔(dān)任江南的轉(zhuǎn)運(yùn)使。一天舉行家宴,一個(gè)仆人偷了若干件銀器藏在懷里,齊賢在門(mén)簾后看見(jiàn)卻不過(guò)問(wèn)。后來(lái),齊賢多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒(méi)有官職俸祿。這個(gè)奴仆趁空閑時(shí)間跪在齊賢面前說(shuō):“我侍候您時(shí)間最長(zhǎng),您其他的門(mén)客奴仆都已經(jīng)封官,您為什么唯獨(dú)遺忘了我呢?“于是哭泣不停。
齊賢同情地說(shuō):“我本來(lái)不想說(shuō),(但不說(shuō),又擔(dān)心)你又會(huì)怨恨我。你還記得在江南時(shí),你偷盜很多銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒(méi)有告訴過(guò)別人,你也應(yīng)該知道(這件事)。我位居宰相,任免官員,激勵(lì)賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個(gè)小偷做官呢?看在你侍候了我很長(zhǎng)時(shí)間,給你三十萬(wàn)銅錢(qián),你離開(kāi)我這兒,自己選擇一個(gè)地方安家吧。因?yàn)槲壹热唤野l(fā)出你過(guò)去的事,你大概有愧于我,不能夠再留下來(lái)了!逼腿耸终痼@,哭著拜別而去。
句譯
1、唯此奴不沾祿:只有這個(gè)仆人沒(méi)做官拿到俸祿
2:不以告人:沒(méi)有把這件事告訴別人
出處
選自:《昨非庵日纂》
作者:鄭瑄,字漢奉,號(hào)昨非庵居士,閩縣(今福州)下渡人。自幼天資聰慧,讀書(shū)過(guò)目不忘。祖父鄭日休,明嘉靖年間舉人,官教諭。父鄭元?jiǎng),縣秀才。祖父、父親都游學(xué)北京,教授學(xué)生數(shù)百人,鄭瑄因而遍交海內(nèi)名士。考中明天啟四年(1624年)舉人,崇禎四年(1631年)進(jìn)士,授南京戶部主事,升渡支使,主管倉(cāng)庫(kù)和錢(qián)糧簿書(shū)等。后出任浙江嘉興府知府,重視教育,興修水利,深受百姓愛(ài)戴。數(shù)年后,任應(yīng)天(今南京)巡撫,他為官清廉,一芥不取,生活清苦,妻子穿戴仍荊釵布裙。他說(shuō):“余為三品堂卿,幾六年矣,萱帷布衾,制自微時(shí)。間欲更葺,亦不易措。”當(dāng)時(shí)北方發(fā)生饑荒,流民紛紛逃難到南京,但南京百姓賦役繁重,民不聊天,有武生李琎,建議搜刮江南富裕人家財(cái)力以充軍餉,受到錢(qián)士升的極力反對(duì)。鄭瑄當(dāng)即引退回鄉(xiāng)!√仆踔祉叉I在福州建立隆武小朝廷,授鄭瑄為工部尚書(shū)加太子太保,鄭瑄與大學(xué)士黃道周、巡撫張肯堂同心輔政,而當(dāng)時(shí)武將專(zhuān)橫跋扈,朝廷命令不能傳達(dá)幾州,隆武二年(1646年)朱聿鍵兵敗被殺,鄭瑄郁郁不得志,不久死于家中。后祀于嘉興六賢祠!∴崿u喜讀書(shū)又精通文學(xué),與學(xué)者倪元璐、徐石麟“以文章相引重”。鄭瑄著有《撫吳疏草》四卷不傳于世。又著有《昨非庵日纂》二十卷,“昨非庵”是鄭瑄官署中的書(shū)室,鄭瑄《自序》說(shuō):“使余而知昨之非也”。時(shí)時(shí)警示自己。此書(shū)是他的讀書(shū)筆記,從歷代正史、詩(shī)文集、野史、雜記等書(shū)中分門(mén)別類(lèi)采集而成的,“此書(shū)皆記古人格言懿行”。他說(shuō):“茲編事不炫奇僻,語(yǔ)不求綺奧,取其有關(guān)世教、倫常、修德、釋回,足當(dāng)迷津一筏者!毕M芙袒廊耍瑸槿藗冏饕恍袆(dòng)指南,此書(shū)剛刻板問(wèn)世,立即引起朝野的關(guān)注,有人把它比作西漢劉向的《說(shuō)苑》。不久,此書(shū)傳入日本,受到歡迎,四百年來(lái)一直轟動(dòng)日本商界。此書(shū)為明刻本、石印本,近年都有影印本。1995年中州古籍出版社又有“文白對(duì)照全譯”本上下兩冊(cè),極便于讀者。
理解與思考
客觀公正地對(duì)待他人的錯(cuò)誤,多一份理解與關(guān)心,指出其錯(cuò)誤,給人以改正的機(jī)會(huì),同時(shí)也應(yīng)未雨綢繆,把他人的錯(cuò)誤當(dāng)成自己學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),使自己或身邊的人不再犯類(lèi)似的錯(cuò)誤。
人非圣賢,孰能無(wú)過(guò)?人犯錯(cuò)誤后如何對(duì)待?客觀公正地對(duì)待,多一分理解、多一分關(guān)心,指出其錯(cuò)誤,給人以改正的機(jī)會(huì),同時(shí)也應(yīng)引以為戒,使自己或身邊的人不再犯類(lèi)似的錯(cuò)誤。
從這則軼事,不僅表現(xiàn)了張齊賢識(shí)人、識(shí)才、選才、用才,原則分明,立場(chǎng)堅(jiān)定;以德為主的用人原則,知人善任;還看到了張齊賢的大度與寬容,“春風(fēng)大雅能容物”、“秋水文章不染塵”、“宰相肚里能撐船”。張齊賢并沒(méi)有戒之以勢(shì),懲之以嚴(yán),罰之以威,棄之以惡,他做的實(shí)在是既寬恕又嚴(yán)肅。
任何事物都是一分為二的。如果從另外一面解讀,張齊賢做事有點(diǎn)不夠光明磊落!洞髮W(xué)》說(shuō):“君子不欺暗室!”。“奴竊銀器數(shù)事于懷中,文定自簾下熟視不問(wèn)”,這有點(diǎn)姑息、縱容甚至有點(diǎn)見(jiàn)死不救。如果在發(fā)現(xiàn)家奴的行為異常時(shí),張齊賢能夠在“簾下”或弄點(diǎn)干咳之類(lèi)的動(dòng)靜以提示警告家奴,或直言追問(wèn)家奴意欲何為,只要東西不出張府,家奴就不會(huì)做成盜竊罪的事實(shí),若張齊賢當(dāng)場(chǎng)教育之,也許就能改過(guò),讓盜竊犯罪窒息在萌芽狀態(tài),對(duì)于家奴、張齊賢兩者未償不是件好事。
張齊賢對(duì)那個(gè)家奴三十年不問(wèn),不勸,不放,不忘,確實(shí)讓人感覺(jué)沉悶、憋氣;也許那個(gè)家奴并不一定是慣偷,如果經(jīng)常偷竊張齊賢的家物,張齊賢還豈能留他三十年?從軼事的字里行間,我們可以感覺(jué)到,那個(gè)家奴其實(shí)對(duì)張家應(yīng)該還是比較忠誠(chéng)的。否則,他在張府恐怕連一天也待不下去。如果張齊賢在這三十年中對(duì)家奴進(jìn)行教育,引導(dǎo),讓其改邪歸正,也能是“激濁揚(yáng)清”的另一番寫(xiě)照。
中考習(xí)題
1. 解釋下列句子中加點(diǎn)的詞。(2分)
(1)嘗為江南轉(zhuǎn)運(yùn)使 為:擔(dān)任
(2)念汝事我久 念 :考慮,想到
2.將文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2分)
奴震駭,泣拜而去。
譯文: 仆人十分震驚,哭著叩拜離去。
3.結(jié)合文中具體內(nèi)容,談?wù)勀銓?duì)張齊賢這樣處置奴仆的看法。
“門(mén)下奴仆皆得遷,唯此奴不沾祿”,表現(xiàn)張齊賢堅(jiān)持以德為主的用人原則。
“我懷之三十年,不以告人”,表現(xiàn)張齊賢的大度與寬容。
張齊賢最后讓奴仆“去吾門(mén)下,自擇所安”,表現(xiàn)張齊賢鐵石心腸,缺乏同情心。
“一奴竊銀器數(shù)件,齊賢于簾下熟視而不問(wèn)”,表現(xiàn)了張齊賢沒(méi)有及時(shí)指出仆人的錯(cuò)誤,不與人為善。