作品原文
恒斌,父薩喇善,官吉林將軍,緣事命戍伊犁。方臥病,恒斌陳請(qǐng)代奏以身從父往,詔許之,而以沽名褫其職。恒斌在途侍疾,至廢寢食,父每怒其愚,無(wú)幾微怨。既抵伊犁,父疾以瘳,將軍阿桂大賢之。會(huì)哈薩克新附,遣使入貢,有旨擇賢員伴送,阿桂即命恒斌充伴送官。途間馭陪臣忠信得大體,召見(jiàn)慰藉,復(fù)其官,令留京供職。恒斌請(qǐng)畢伴送事仍往伊犁侍父,允之。擢二等侍衛(wèi)。會(huì)烏什回叛,恒斌隨將軍明瑞由伊犁倍道進(jìn)剿,戰(zhàn)屢捷。領(lǐng)左翼兵陣城南山下,賊麕至,恒斌奮勇?lián)糁,所向披靡。賊懼,隱城壕誘敵。怒馬而前,萬(wàn)鏃齊發(fā),不及御,陣亡。事聞,褒恤,而宥其父罪還京。
翻譯
皇家宗室侍衛(wèi)恒斌,字絅文,是太宗第十子輔國(guó)公韜塞的后裔。任職三等侍衛(wèi)。父親薩喇善官居吉林將軍因?yàn)榉噶耸沦H謫到伊犁,剛好身患重病不能起身,恒斌奮激的說(shuō),古代有拿自身代替父親服役的人,我難道不能也這樣做嗎?于是就把事情陳說(shuō)給掌權(quán)的人,祈求代替上奏給皇帝。有旨意責(zé)罰他沽名釣譽(yù),剝奪的職位,仍然命他跟父親一起出發(fā)。恒斌日夜伺候生病的父親,以至于廢寢忘食,沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)抱怨。抵達(dá)伊犁,他父親的病好了。文成公阿桂當(dāng)時(shí)是伊犁將軍,認(rèn)為他的做法很賢德,適逢哈薩克新歸附,派遣使者朝貢,奉皇帝的旨意派遣賢能的人員結(jié)伴護(hù)送,文成公于是命令恒斌充任伴送官。進(jìn)京的途中,接待使臣忠信得體,高宗召見(jiàn)他親自慰問(wèn),仍舊授予他三等侍衛(wèi),都在京任職,這是特別的恩惠。恒斌請(qǐng)求等事情結(jié)束以后,仍舊去伊犁侍奉父親,皇上允許他前往,提拔他為二等侍衛(wèi)。乙酉年,烏什的回族人叛亂,恒斌跟隨忠烈公明瑞從伊犁兼程而行抵達(dá)烏什,戰(zhàn)斗屢次勝利。三月初,率領(lǐng)左翼軍隊(duì),列陣城南山下與敵人接戰(zhàn)。賊寇到來(lái),奮勇攻擊,所向披靡。賊人害怕,隱藏在城壕引誘他,等他到時(shí)就齊射箭,死在軍陣中。事情被上報(bào),皇帝很惋惜,于是赦免他父親的罪過(guò)回到京城,賞賜撫恤按照慣例,后代蔭襲云騎尉。