基本內(nèi)容
魏令孟卬割絳、汾、安邑之地以與秦王。王喜,令起賈為孟卬求司徒於魏王。魏王不說,應(yīng)起賈曰:“卬,寡人之臣也。寡人寧以臧為司徒,無用卬。愿大王之更以他人詔之也!逼鹳Z出,遇孟卬於廷。曰:“公之事何如?”起賈曰:“公甚賤子公之主。公之主曰:寧用臧為司徒,無用公!泵蠀n入見,謂魏王曰:“秦客何言?”王曰:“求以女為司徒。”孟卬曰:“王應(yīng)之謂何?”王曰:“寧以臧,無用卬也!泵蠀n太息曰:“宜矣王之制於秦也!王何疑秦之善臣也?以絳、汾、安邑令負(fù)牛書與秦,猶乃善牛也。卬雖不肖,獨不如牛乎?且王令三將軍為臣先,曰u2018視卬如身u2019,是重臣也。令二輕臣也,令臣責(zé),卬雖賢,固能乎?”居三日,魏王乃聽起賈。-《呂氏春秋-審應(yīng)覽》
譯文:魏王派孟卯割讓絳、竊、安邑等地給秦王。秦王很高興,讓起賈去向魏王為孟卯請求司徒的官職。魏王很不高興,回答起賈說:“孟卯是我的臣子。我寧肯用奴仆當(dāng)司徒,也不用孟卯。希望大王另用其他的人詔示我!逼鹳Z出來,在庭院里遇到孟卯。孟卯說:“您說的事情怎么樣?”超賈說:“您太受您的君主輕視了。您的君主說寧肯用奴仆當(dāng)司徒,也不用您。”孟卯進(jìn)去謁見,對魏王說:“秦國客人說什么?”魏王說:“請求用你當(dāng)司徒!泵厦f;“您怎樣回答他的?”魏_上說;“我說u2018寧肯任用奴仆,也不用孟卯,!泵厦L嘆道:“您受秦國控制是應(yīng)該的了,秦國善待我,您對此為什么要猜疑呢?把絳、竊、安邑的地圖讓牛馱者獻(xiàn)給秦國,秦國尚且會好好對待牛。我雖然不好,難道還不如牛嗎?況且,您讓三位將軍先去秦國為我致意,說u2018看待孟卯如同看待我一樣u2019,這是重視我啊。如今您輕視我,以后讓我擊索取秦國答應(yīng)過的東西,我即使賢德,難道還能做到嗎?”過了三天,魏王才答應(yīng)了起賈的請求。
齊欲攻宋,秦令起賈禁之。齊乃趙以伐宋。秦王怒,屬怨于趙。李兌約五國以伐秦?zé)o功,留天下之兵成皋,而陰構(gòu)于秦。又欲與秦攻魏,以解其怨而取封焉。-《戰(zhàn)國策》
譯文:齊國想進(jìn)攻宋國,秦國派起賈前去阻止。齊國就聯(lián)合趙國共同進(jìn)攻宋國。秦昭王很生氣,把怨恨都集結(jié)于趙國。趙國的李兌聯(lián)合趙、韓、魏、燕、齊五國去攻打秦國,沒有成功,于是就把諸侯的軍隊留在成皋,自己卻暗中與秦國和解。同時又想和秦國聯(lián)合進(jìn)攻魏國,以此消除秦國對趙國的怨恨,另一方面也可以為自己取得封地。
胃起賈曰:“私心以公為為天下伐齊,共約而不同慮。齊秦相伐,利在晉國。齊晉相伐,重在秦。是以晉國之慮,奉秦,以重虞秦。破齊,秦不?得,晉之上也。秦食晉以齊,齊毀,晉敝,余齊不足以為晉國主矣。晉國不敢倍秦伐齊,有不敢倍秦收齊,秦兩縣齊、晉以持大重,秦之上也。是以秦、晉皆?若計以相笥也。古之為利者養(yǎng)人以重,立重,立重者畜人以利。重立而為利者卑,利成而立重者輕,故古之人患利重之相奪,唯賢者能以重終。察于見反,故能制天下。愿御史之孰慮之也。且使燕盡陽地,以河為竟,燕齊毋難矣。以燕王之賢,伐齊,足以(刷)先王之餌,利〈擅〉河山之間,埶無齊患,交以趙為死友,地不兵秦攘介,燕畢之事,難聽尊矣。趙取濟(jì)西,以方河?xùn)|,燕趙共相,二國為一,兵全以臨齊,則秦不能與燕、趙爭。亡宋得,南陽傷于魯,北地歸于燕,濟(jì)西破于趙,余齊弱于晉國矣,為齊計者,不逾強晉,秦,秦齊不合,莫尊秦矣。魏亡晉國,猷重秦也。兵之攻齊,攻齊已,魏為□國,重楚為重不在梁西矣。一死生于趙,毀齊,不敢怨魏。魏,公之魏已。楚割淮北,以為下蔡啟,得雖近越,實必利郢。天下且功齊,且屬從,為傳棼之約。終齊事,備患于秦,是秦重攻齊也,國必慮,意齊毀未當(dāng)于秦心也,廬齊齊而生事于韓,周與天下交長,秦亦過矣。天下齊齊不侍夏。近慮周,周必半歲;上黨、寧陽,非一舉之事也,然則韓周一年有余矣。天下休,秦兵適敝,秦有慮矣。非是猶不信齊也,畏齊大甚也,公孫鞅之欺魏昂也,公孫鞅之罪也。身在于秦,請以其母質(zhì),襄疵弗受也。魏至今然者,襄子之過也。今事來矣,此齊之以母質(zhì)之時也,而武安君之棄禍存身之夬也!薄の灏倭。-《戰(zhàn)國縱橫家書》
注釋:時間在五國伐齊時,起賈是秦國派到魏國,組織和監(jiān)督伐齊之人。本篇作者為齊臣,他為齊賈分析秦國繼續(xù)與三晉伐齊,將會對秦國不利!