《泰山宣言》主題是和平發(fā)展、共創(chuàng)繁榮,國(guó)泰民安、世界和諧。2012年11月29日,來(lái)自亞洲、歐洲、美洲11個(gè)國(guó)家和地區(qū)的專家學(xué)者在山東泰山形成共識(shí)并在泰山腳下的天外村天地廣場(chǎng)舉行簽字儀式,通過(guò)了“世界智庫(kù)泰山行”《泰山宣言》,呼吁全世界熱愛(ài)和平、渴望發(fā)展的人們攜起手來(lái),共同推動(dòng)人類持久的和平與安寧,共享互利共贏的合作與發(fā)展。
簡(jiǎn)要介紹
2012年11月29日,來(lái)自亞洲、歐洲、美洲11個(gè)國(guó)家和地區(qū)的專家學(xué)者在山東泰山形成共識(shí)并在泰山腳下的天外村天地廣場(chǎng)舉行簽字儀式,通過(guò)了“世界智庫(kù)泰山行”《泰山宣言》,呼吁全世界熱愛(ài)和平、渴望發(fā)展的人們攜起手來(lái),共同推動(dòng)人類持久的和平與安寧,共享互利共贏的合作與發(fā)展。
關(guān)于主題
和平發(fā)展、共創(chuàng)繁榮,國(guó)泰民安、世界和諧
關(guān)于內(nèi)容
《泰山宣言》全文(中英文)
2012年11月 中國(guó)·泰安
今天,我們?cè)谂e世聞名的泰山腳下,舉辦“世界智庫(kù)泰山行”活動(dòng),活動(dòng)的主題為“和平發(fā)展、共創(chuàng)繁榮,國(guó)泰民安、世界和諧”。經(jīng)過(guò)共同協(xié)商,大家形成以下共識(shí):
一、和平發(fā)展、國(guó)泰民安是各國(guó)人民的共同追求。世界形勢(shì)變化深刻而復(fù)雜,但時(shí)代主題依然是和平與發(fā)展世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化在曲折中前進(jìn),社會(huì)信息化和發(fā)展模式多樣化持續(xù)推進(jìn)。在這個(gè)充滿機(jī)遇和挑戰(zhàn)的歷史階段,我們應(yīng)攜手共進(jìn),風(fēng)雨同舟,共建美好家園與和諧世界!
二、求同存異、共創(chuàng)繁榮是人類社會(huì)發(fā)展的基本趨勢(shì)。人類只有一個(gè)地球,各國(guó)共處一個(gè)世界。我們要和平不要戰(zhàn)爭(zhēng),要發(fā)展不要貧窮,要合作不要對(duì)抗。我們要用對(duì)話取代沖突,用愛(ài)心消減仇恨,一起面對(duì)困難和挑戰(zhàn)共同分享安寧與繁榮。
三、文明傳承、環(huán)境友好是可持續(xù)發(fā)展的恒久動(dòng)力。文明,是世界不同國(guó)家和民族不變的坐標(biāo)和精神家園。從東方到西方,從南方到北方,從古代到今天,從現(xiàn)在到未來(lái),絢爛多彩的人類文明相得益彰、交相輝映。加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè),構(gòu)建資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì),共同打造人類的美好未來(lái)。
四、智庫(kù)對(duì)話、學(xué)者交流是推動(dòng)和平發(fā)展的重要平臺(tái)。圍繞時(shí)代潮流和共同訴求,開(kāi)展智庫(kù)交流與對(duì)話,對(duì)于推動(dòng)各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、安全與人文合作,實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)、民主、文明和平等、公正、法治的美好意愿,作用積極,意義深遠(yuǎn)。
全世界熱愛(ài)和平、渴望發(fā)展的人們,讓我們攜起手來(lái),共同推動(dòng)人類持久的和平與安寧,共享互利共贏的合作與發(fā)展!
感謝當(dāng)代世界研究中心、中國(guó)和平發(fā)展基金會(huì)、山東省人民政府外事辦公室和中共泰安市委、市人民政府為本次活動(dòng)所作的努力。
外文版本
Taishan Declaration
November 2012, Taiu2019an, China
Today, we hold the event of “World Think Tanksu2019 Visit of Taishan” under the theme of “Peaceful Development, Common Prosperity, Prosperous Country, Decent Life and Harmonious World” at the foot of the world-famous mountain of Taishan. After consultation, we have reached consensus on the following:
I. Peaceful development, a prosperous country and a decent life are the common pursuits of people in all nations. The world is undergoing profound and complex changes, but peace and development are still the themes of our times. Braving challenges and setbacks, an increasingly multi-polar and globalized world is emerging, with accelerated application of information technologies and diversification of development modes. In this era where opportunities as well as challenges abound, we should join our hands in unity to strive for a beautiful homeland and a harmonious world.
II. Shelving differences while seeking common grounds for joint efforts toward shared prosperity is a general trend in the development of mankind. Mankind has only one Earth and all nations share one world. We pursue peace, development and cooperation and endeavor to oppose wars, eliminate poverty and avoid confrontation. We seek to replace conflicts with dialogues and reduce hatred with love, stand as one in the face of difficulties and challenges, and share common peace and prosperity.
III. Inheritance of civilization and environmental friendliness ensure sustainable development. Civilizations serve as an ever-existing identification for all nations and peoples around the world. From east or west, from north to south, from the past to the present to the future, whenever and wherever civilizations of great diversities meet, they make each other even more brilliant. We need to step up our efforts for ecological progress and build a resource-conserving and environmentally friendly society in order to create a bright future for mankind.
IV. Dialogues and exchanges among think tanks and scholars are an important platform to promote peaceful development. Exchanges and dialogues among think tanks based on the trend of the times and the common aspiration of mankind are of profound significance for promoting political, economic, security and cultural cooperation among countries, and for a world of greater prosperity, democracy, cultural progress, equality, justice and rule of law.
People of the world with love for peace and longing for development, letu2019s join our efforts for lasting peace and stability, and share the benefit of cooperation and development!
We thank the China Center for Contemporary World Studies (CCCWS), the China Foundation for Peace and Development (CFPD), the Foreign Affairs Office of the Peopleu2019s Government of Shandong Province and the Taiu2019an Municipal Government for your efforts for this event.