欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 林紓

    林紓

    林紓(1852~1924)近代文學(xué)家、翻譯家。原名群玉,字琴南,號畏廬,別署冷紅生,晚稱蠡叟、補(bǔ)柳翁、踐卓翁、長安賣畫翁.博學(xué)強(qiáng)記,能詩,能文,能畫,有狂生的稱號。光緒八年(1882)舉人,考進(jìn)士不中。二十六年(1900),在北京任五城中學(xué)國文教員。所作古文,為桐城派大師吳汝綸所推重,名益著,因任北京大學(xué)講席。辛亥革命后,入北洋軍人徐樹錚所辦正志學(xué)校教學(xué),推重桐城派古文。后在北京,專以譯書售稿與賣文賣畫為生。

    林紓 - 簡介

    林紓(1852~1924)近代文學(xué)家、翻譯家。原名群玉,字琴南,號畏廬,別署冷紅生,晚稱蠡叟、補(bǔ)柳翁、踐卓翁、長安賣畫翁。福建閩縣(今福州市)人。早年曾從同縣薛錫極讀歐陽修文及杜甫詩。后讀同縣李宗言家所藏書,不下三、四萬卷,博學(xué)強(qiáng)記,能詩,能文,能畫,有狂生的稱號。光緒八年(1882)舉人,考進(jìn)士不中。二十六年(1900),在北京任五城中學(xué)國文教員。所作古文,為桐城派大師吳汝綸所推重,名益著,因任北京大學(xué)講席。辛亥革命后,入北洋軍人徐樹錚所辦正志學(xué)校教學(xué),推重桐城派古文。后在北京,專以譯書售稿與賣文賣畫為生。


     

    林紓 - 學(xué)術(shù)主張

    林紓少孤,自云“四十五以內(nèi),匪書不觀”。十一歲從同里薛錫極問古文辭,讀杜詩、歐文務(wù)于精熟。自十三齡至于二十,“雜收斷簡零篇用自磨治”,校閱古籍不下二千余卷。三十一歲結(jié)識李宗言,見其兄弟積書連楹,一一借讀且盡。非但經(jīng)、子、史籍,凡唐宋小說家言也無不搜括。后由博覽轉(zhuǎn)為精讀。對生平所嗜書,沉酣求索,如味醇酒,枕籍至深。

    林紓崇尚程、朱理學(xué),讀程朱二氏之書“篤嗜如飫粱肉”,卻能揭露“宋儒嗜兩廡之冷肉,凝拘攣曲局其身,盡日作禮容,雖心中私念美女顏色,亦不敢少動”的虛偽性,嘲笑“理學(xué)之人宗程朱,堂堂氣節(jié)誅教徒。兵船一至理學(xué)懾,文移詞語多模糊”。他維護(hù)封建禮教,指責(zé)青年人“欲廢黜三綱,夷君臣,平父子,廣其自由之途轍”,還說“蕩子人含禽獸性,吾曹豈可與同群”,又敢把與封建禮教不相容的《迦茵小傳》整部譯出。嚴(yán)復(fù)《甲辰出都呈同里諸公》詩云:

    孤山處士音瑯瑯,皂袍演說常登堂。

    可憐一卷茶花女,斷盡支那蕩子腸。

    林紓 - 成就

    林紓的古文論,以桐城派提倡的義法為核心,以左、馬、班、韓之文為“天下文章之祖庭”,以為“取義于經(jīng),取材于史,多讀儒先之書,留心天下之事,文字所出,自有不可磨滅之光氣”。同時林紓也看到了桐城派的種種弊病,反對墨守成規(guī),要求“守法度,有高出法度外之眼光;循法度,有超出法度外之道力”。并提醒人們,“蓋姚文最嚴(yán)凈。吾人喜其嚴(yán)凈,一沉溺其中,便成薄弱”;專于桐城派古文中揣摩聲調(diào),“亦必?zé)o精氣神味”。他認(rèn)為學(xué)桐城不如學(xué)左、莊、班、馬,韓、柳、歐、曾。并以為在學(xué)習(xí)中應(yīng)知變化,做到能入能出!叭胝撸瑤煼ㄒ;出者,變化也。”

    林紓青年時代便關(guān)心世界形勢,認(rèn)為中國要富強(qiáng),必須學(xué)習(xí)西方。中年而后,“盡購中國所有東西洋譯本讀之,提要鉤元而會其通,為省中后起英雋所矜式”。他不懂外語,不能讀原著,只靠“玩索譯本,默印心中”,常向馬尾船政學(xué)堂師生“質(zhì)西書疑義”。后來他與朋友王壽昌、魏易、王慶驥、王慶通等人合作,翻譯外國小說,曾筆述英、法、美、比、俄、挪威、瑞士、希臘、日本和西班牙等十幾個國家的幾十名作家的作品。一生著譯甚豐,翻譯小說達(dá)二百余種,為中國近代譯界所罕見,曾被人譽(yù)為“譯界之王”。

    林紓 - 翻譯之途

    林紓自幼嗜書如命,五歲時在私塾當(dāng)一名旁聽生,受孰師薛則柯的影響,深愛中國傳統(tǒng)文學(xué),從此與文學(xué)結(jié)下不解之緣。但由于家境貧寒、且遇亂世,他不得不為生計(jì)終日奔波。閑時他也不忘苦讀詩書,13歲至20歲期間校閱殘爛古籍不下兩千余卷。1882年對于林紓來說是關(guān)鍵而又具轉(zhuǎn)折性意義的一年-----從一個窮秀才一躍成為江南赫赫有名的舉人。在擺脫貧困窘境的同時,他廣結(jié)師友、飽讀詩書。愛國心切的他,雖已過而立之年,卻不辭辛苦,七次上京參加禮部會試。原本一心報(bào)效祖國的林紓"七上春官,屢試屢敗"因而從此絕意于仕途,專心致志地走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。1897年,已步入不惑之年的林紓捧著《閩中新樂府》和讓洛陽"一時紙貴"的《巴黎茶花女遺事》譯本開始了他遲來且豐碩的著譯生涯。然而,林紓涉入譯界卻是極為偶然的事,他的譯作如此暢銷也在意料之外。當(dāng)時恰逢林紓母親去世,接踵而至又是妻子病故。魏翰、王壽昌等幾位好友為幫林紓走出消沉的困境邀他一同譯書。林紓起先再三推脫,最后才接受了這一請求!栋屠璨杌ㄅz事》得到國人相當(dāng)?shù)恼J(rèn)可,從某種程度上激勵著林紓沿著翻譯文學(xué)作品的道路繼續(xù)走下去。在之后短暫的27 年生命里,他不僅用一腔愛國熱血揮就了百余篇針砭時弊的文章;用犀利、恰切的文筆完成了《畏廬文集》《諷喻新樂府》《巾幗陽秋》等40余部書,成功地勾勒了中國近代社會的人生百態(tài);而且在不諳外文的特殊情況下,與魏翰、陳家麟等曾留學(xué)海外的才子們合作翻譯了180余部西洋小說,其中有許多出自外國名家之手,如英國作家狄更斯著的《大衛(wèi)·科波菲爾德》、英國哈葛德的《天女離魂記》,俄國托爾斯泰著的《恨縷情絲》,西班牙塞萬提斯的《魔俠傳》,法國 森彼得的《離恨天》,英國司哥特著的《撒克遜劫后英雄略》、笛符著的《魯濱遜漂流記》等。這些西洋小說向中國民眾展示了豐富的西方文化,開拓了人們的視野。它們牢固地確立了林紓作為中國新文化先驅(qū)及譯界之王的地位。至此,林紓被公認(rèn)為中國近代文壇的開山祖師及譯界的泰斗,并留下了"譯才并世數(shù)嚴(yán)林"的佳話。

    林紓 - 思想

    戊戌維新前,林紓在福建每天和友人談新政,作《閩中新樂府》50首,反映了他當(dāng)時的進(jìn)步思想。像《村先生》、《興女學(xué)》等,主張改革兒童教育,興辦女子教育,宣傳愛國思想:"今日國仇似海深,復(fù)仇須鼓兒童心。"(《村先生》)這種宣傳愛國的精神,在甲午中日戰(zhàn)爭后更有發(fā)揚(yáng),像他所作《徐景顏傳》,就表揚(yáng)海軍的為國犧牲。

    林紓后來思想轉(zhuǎn)向保守,跟他始終主張維新、忠于清光緒帝的立場有關(guān)。辛亥革命后,他在《畏廬詩存·自序》里說,"革命軍起,皇帝讓政。聞聞見見,均弗適于余心","惟所戀戀者故君耳"。他雖然沒有在清朝做官,卻十謁光緒帝的陵墓。因此,入民國后,他和桐城馬其昶、姚永概相繼離開北京大學(xué),并攻擊革命家章炳麟為"庸妄巨子,剽襲漢人余唾","意境義法,概置弗講"(《與姚永概書》)為桐城派張目。五四運(yùn)動中,《新青年》雜志提倡以白話代文言,發(fā)自北京大學(xué)。林紓寫信給北大校長蔡元培稱:"若盡廢古書,行用土語為文字,則都下引車賣漿之徒所操之語,按之皆有文法","凡京津之稗販,均可用為教授矣。"(《答大學(xué)堂校長蔡鶴卿太史書》)從保守轉(zhuǎn)到反對"五四"新文學(xué)運(yùn)動。

    林紓 - 著作

    林紓有《畏廬詩存》,卻刪去了《閩中新樂府》。他自稱"吾詩七律專學(xué)東坡(蘇軾)、簡齋(陳與義);七絕學(xué)白石(姜夔)、石田(沈周),參以荊公(王安石);五古學(xué)韓(愈);其論事之詩則學(xué)杜(甫)"(《林畏廬先生手札》)。他最推重自己的古文,批評康有為贈詩稱贊他的譯著,而不談他的古文,是"舍本逐末"(同前)。他自言在京與吳汝綸論《史記》為文之用心,深得吳之首肯。又推重吳汝綸評點(diǎn)《史記》"發(fā)神樞鬼藏之秘"(《桐城吳先生點(diǎn)勘史記讀本序》)。又稱吳始見其文,贊曰:"是抑遏掩蔽,能伏其光氣者。"(《贈馬通伯先生序》)他標(biāo)榜桐城派,其實(shí)他的古文跟桐城派并不相同。像《冷紅生傳》、《先妣事略》、《蒼霞精舍后軒記》、《趙聾子小傳》,都善于敘事抒情,寫得生動而有感情,或雜以詼諧,能感動人,不像桐城派文的謹(jǐn)嚴(yán)而較平順。他的《畏廬文集》,于閑漫細(xì)瑣之處,曲曲傳情,與歸有光文相近。他自己也說:"六百年中,震川(歸有光)外無一人敢當(dāng)我者。"(《林畏廬先生手札》)晚年名高,好自矜張;騻阱繚粡(fù)如初集之清勁婉媚了。其實(shí)林紓的成就還在他的"林譯小說",他的詩文和畫,都為譯著所掩。
    林紓翻譯小說始于光緒二十三年(1897),與精通法文的王壽昌合譯法國小仲馬《巴黎茶花女遺事》,二十五年一月在福州由畏廬刊行。這是中國介紹西洋小說的第一部,為國人見所未見,一時風(fēng)行全國,備受贊揚(yáng)。接著他受商務(wù)印書館的邀請專譯歐美小說,先后共譯作品180 余種。介紹有美國、英國、法國、俄國、希臘、德國、日本、比利時、瑞士、挪威、西班牙的作品。單行本主要由商務(wù)印書館刊行,未出單行本的多在《小說月報(bào)》、《小說世界》上刊載。跟林合譯美英作品者有魏易、曾宗鞏、陳家麟、毛文鐘等,合譯法國作品者有王壽昌、王慶通、王慶驥、李世中等。

    林紓譯得最多的是英國哈葛德,有《迦因小傳》、《鬼山狼俠傳》等20種;其次為英國柯南道爾,有《歇洛克奇案開場》等 7種。林譯小說屬于世界名作家和世界名著的,有俄國托爾斯泰的《現(xiàn)身說法》等 6種,法國小仲馬《巴黎茶花女遺事》等 5種,大仲馬《玉樓花劫》等2種,英國狄更斯的《賊史》等5種,莎士比亞的《凱撒遺事》等 4種,司各特的《撒克遜劫后英雄略》等3種,美國歐文的《拊掌錄》等3種,希臘伊索的《伊索寓言》,挪威易卜生的《梅孽》,瑞士威斯的《□巢記》,西班牙塞萬提斯的《魔俠傳》,英國笛福的《魯濱孫飄流記》,菲爾丁的《洞冥記》,斯威夫特的《海外軒渠錄》,斯蒂文森的《新天方夜譚》,里德的《吟邊燕語》,安東尼·霍普的《西奴林娜小傳》,美國斯托夫人的《黑奴吁天錄》,法國巴爾扎克的《哀吹錄》,雨果的《雙雄義死錄》,日本德富健次郎的《不如歸》。林紓不懂外文,選擇原本之權(quán)全操于口譯者之手,因而也產(chǎn)生了一些疵誤,如把名著改編或刪節(jié)的兒童讀物當(dāng)作名著原作,把莎士比亞和易卜生的劇本譯成小說,把易卜生的國籍誤成德國等。即使這樣,林紓?cè)匀蛔g了40余種世界名著,這在中國,到現(xiàn)在還不曾有過第二個。

    林譯小說的譯筆有其獨(dú)自的特色和成功處。如所譯《撒克遜劫后英雄略》,頗能保有原文的情調(diào),人物也能傳原著之神!缎⑴蛢簜鳌分校瑢懪謰D勸主婦之母為主婦出氣以重罰其夫一段,不僅原作情調(diào)未改,有時連最難表達(dá)的幽默也能表達(dá)出來。他的譯筆一般輕快明爽。

    林紓譯書的速度是他引以自豪的。口述者未畢其詞,而紓已書在紙,能一時許譯就千言,不竄一字。他是古文家,喜歡用古文義法來講他譯的小說。他贊美狄更斯"掃蕩名士美人之局,專為下等社會寫照",善于"刻畫市井卑污齷齪之事",善敘"家常平淡之事"(《孝女耐兒傳自序》),而用《史記·外戚傳》寫竇長君的話作比,認(rèn)為《史記》中此等筆墨亦不多見。又說《紅樓夢》雖亦"善于體物,終竟雅多俗寡"。通過用《史記》、《紅樓夢》作比,賞識狄更斯的筆墨,為中國讀者打開了眼界。他在《不如歸序》里,稱德富健次郎"夾敘甲午戰(zhàn)事甚詳。余譯既,若不勝有冤抑之情,必欲附此一伸"。又說:"紓年已老,報(bào)國無日,故日為叫旦之雞,冀吾同胞警醒。"這說明他翻譯小說,不光要把外國小說藝術(shù)技巧介紹到中國來,更要把他的愛國熱誠,通過翻譯感動讀者;加上他憑著自己的文學(xué)素養(yǎng),用來補(bǔ)有些原作的不足,使他的譯作竟勝過有些原作。他借助他人口譯來翻譯的小說,其中的成功譯作至今還具有生命力。

    林紓近30年的翻譯生涯,以1913年譯完《離恨天》為界,明顯地分為前后兩期。前期林譯十之七八都很醒目,后期譯筆逐漸退步,色彩枯暗,勁頭松懈,使讀者厭倦。

    林紓除翻譯小說外,文有《畏廬文集》、《續(xù)集》、《三集》,詩有《畏廬詩存》、《閩中新樂府》,自著小說有《京華碧血錄》、《巾幗陽秋》、《冤海靈光》、《金陵秋》等,筆記有《畏廬漫錄》、《畏廬筆記》、《畏廬瑣記》、《技擊余聞》等,傳奇有《蜀鵑啼》、《合浦珠》、《天妃廟》等。還有古文研究著作《韓柳文研究法》、《春覺齋論文》以及《左孟莊騷精華錄》、《左傳擷華》等。

    林紓

    名人推薦
    • 李馬也
      李馬也,原名:李健坤,1989年12月30日生,漢族,現(xiàn)居中國江蘇省徐州市中國國籍,作家,處女作為《命運(yùn)之歌》系列魔幻小說。
    • 林寒煙卿
      個人檔案  筆名:林寒煙卿 春色豈知心性別:女  用一句話描述自己的外貌:溫柔  興趣:迷戀傳統(tǒng)文化  網(wǎng)絡(luò)里除耽美站點(diǎn)外經(jīng)常出沒的地方:...
    • 林汐
      林汐原名林粲畦,1983年2月24日生于江蘇南京,青年音樂制作人。林汐畢業(yè)于南京藝術(shù)學(xué)院電腦音樂制作專業(yè),師從何占豪學(xué)習(xí)作曲。她擅長鍵盤、薩克斯...
    • 林長治
      林長治,男,作家,1977年5月出生,祖籍安徽蚌埠,自《沙僧日記》一書,廣受好評。自《沙僧日記》一書,廣受好評。創(chuàng)立“林長治抽筋六人行創(chuàng)作組”...
    • 靈希
      靈希,原名全穎,是青春偶像作家。曾用筆名圣靈泉,,廈門大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士,2006年開始從事小說創(chuàng)作。她的文字優(yōu)美、華麗、幻化,越來越多青少年開...
    • 落落
      落落(1982年4月30日 — ,原名:趙佳蓉),女,出生于上海,中國知名青春文學(xué)作家,最世簽約作家,《文藝風(fēng)象》雜志主編,《最小說》別冊《ZUI Sil...
    名人推薦