欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 荷爾德林

    荷爾德林

    荷爾德林(Johann Christian Friedrich Holderlin),1770年3月20日出生于德國內(nèi)卡河畔的勞芬,德國詩人。古典浪漫派詩歌的先驅(qū),杜賓根大學神學院畢業(yè)。

    當過家庭教師,愛上了雇主的妻子。小說《希波琳》(1797~1799)是以她為模特兒創(chuàng)作的。1798年后,因情場失意,身心交瘁,處于精神分裂狀態(tài),1802年徒步回到故鄉(xiāng)。1804年在霍姆堡當圖書館館員。1807年起精神完全錯亂,生活不能自理。1843年6月7日逝世。作品有詩歌《自由頌歌》、《人類頌歌》、《致德國人》、《為祖國而死》等。


    人物生平

    經(jīng)歷概述

    約翰·克里斯蒂安·弗里德里希·荷爾德林(Johann Christian Friedrich Holderlin1770~1843),德國詩人,1770年 3月20日生于內(nèi)卡河畔的勞芬。父親是當?shù)匦薜涝嚎偣,在他出生后的?年去世,母親是牧師之女,1774年改嫁。荷爾德林先后在登肯多爾夫、毛爾布龍修道院學校學習。1788年進圖賓根大學神學院,他曾閱讀柏拉圖、索?死账埂⑸勘葋喌热说淖髌,研究盧梭、斯賓諾莎、萊布尼茨、康德等人的哲學思想,與謝林、黑格爾結(jié)為朋友。 他最喜愛的作家是盧梭。 1789年的法國大革命激發(fā)了他和同學們的熱情,曾組織詩社,寫詩歌頌人權(quán)。

    1793年于神學院畢業(yè),資格擔任神職。但他后來并未擔任牧師職務,因為他接受的基督教教條同他潛心研究的希臘神話并不相容。他把希臘諸神看成是真實存在的力量。對他來說,詩人 的職責就是在神和人之間起到中介作用。同年結(jié)識弗里德里希·席勒,他的那些詩歌如《許涪里翁》都發(fā)表在席勒的刊物《新塔莉亞》上,這些詩深受法國大革命精神的鼓舞,歌頌自由、人類、和諧、友誼和大自然。 1794年去耶拿,曾多次訪問席勒,并聽費希特的課。次年回到尼爾廷根。

    1796年初他到法蘭克福銀行家貢塔爾德家當教師。在此后兩年多的時間內(nèi),與女主人蘇賽特·貢塔爾德之間發(fā)生了愛情。完成小說《許佩里翁,或希臘的隱士》,小說和詩中的狄奧提馬,就是女主人蘇賽特。1798年,與貢塔爾德發(fā)生爭吵,被迫離開法蘭克福,住在附近的洪堡,試圖創(chuàng)辦期刊《伊杜娜》(日耳曼神話中的青春女神),并創(chuàng)作悲劇《恩沛多克勒斯之死》。1798年2月12日,荷爾德林給他的兄弟寫信:“我們生活的時代不是詩人氛圍!痹趯戇@封信的六個月之前,荷爾德林還曾在給他的朋友紐佛(Neuffer)的一封信中寫道:我給予自己的唯一樂趣在于,偶爾在紙上寫下發(fā)自一個熱情的靈魂的幾行字;但你知道,這種樂趣是轉(zhuǎn)瞬即逝的。在我的職業(yè)里,人們獲得的結(jié)果在本質(zhì)上都太隱秘了,讓人難以感受到它的力量。

    1801年初荷爾德林去瑞士的豪普特維爾,第 3次做家庭教師,不久回到尼爾廷根。在這期間創(chuàng)作了一些挽歌和贊歌。同年去法國的波爾多,又做家庭教師。1802年回到斯圖加特,精神失常。他翻譯的索?死账沟淖髌酚1804年出版。同年友人辛克萊接他去洪堡從事圖書館工作。1806年進圖賓根精神病院醫(yī)治。后期住在木工齊默爾的家里。詩人施瓦普、烏蘭德和凱爾納于1826年出版了他的詩集。1843年 6月 7日逝世。 荷爾德林也是中國詩人海子、郭建江十分推崇的一位詩人。

    創(chuàng)作作品

    《許佩里翁,或希臘的隱士》是荷爾德林的一部書信體小說(第1卷1797,第2卷1799)。初稿片斷曾在1794年登載于席勒主編的《新塔莉亞》上。小說有強烈的抒情色彩。許佩里翁是一個希臘青年,生長在18世紀土耳其統(tǒng)治下的希臘,每當回憶起古代雅典的光榮,他就為祖國被侵略的恥辱而憂傷。他渴望與大自然融合,但感到對倏忽即逝的人們來說,不可能做到與一切生命之源的自然永久結(jié)合。他認識了狄奧提馬,恢復了信心,并參加1770年反對土耳其的解放戰(zhàn)爭。在戰(zhàn)爭中看到士兵的搶劫燒殺行為。狄奧提馬又不幸死去。他變得孤獨、悲傷。在悼念她時,忽然聽到她的聲音,使他重又得到寧靜。狄奧提馬(即蘇賽特)體現(xiàn)了荷爾德林對美的理想。小說第 2卷有著名的《許佩里翁的命運歌》和最后第 2封信中對德意志民族的批判。

    荷爾德林

    荷爾德林未完成的悲劇《恩沛多克勒斯之死》有 3種殘稿 (1796~1800),寫公元前5世紀哲學家恩沛多克勒斯投身埃特納火山口的傳說。恩沛多克勒斯被驅(qū)逐出境,他的弟子揭露了祭司們的罪惡。市民召他回來,要把王冠獻給他。他拒不接受,要投身火山口,以說明只有毀棄舊事物,才能使新事物誕生;只有通過革命,才能使民族和人類重生。第2、第3稿殘存無幾,或雖有提綱,未曾寫出。第 3稿的構(gòu)思變動很大,作者放棄了恩沛多克勒斯個人的悲劇罪責,指出他的自我犧牲是歷史矛盾在他身上的體現(xiàn),并預示著矛盾的解決。這樣就使悲劇帶上神話色彩。關(guān)于《恩沛多克勒斯之死》的哲學思想,他曾在洪堡時期寫過《恩沛多克勒斯的基礎》一文。這個時期他還寫過一些理論著作。 荷爾德林翻譯的索?死账沟膬刹勘瘎 秺W狄浦斯王》和《安提戈涅》的譯本獲得很高的評價,并且上演。

    席勒認為荷爾德林的詩過于內(nèi)向、主觀。19世紀的評論家仍停留在席勒的評價上。20世紀初很多重要的遺稿被發(fā)現(xiàn)。同時,時代的劇烈變動使人們對他的詩作有了越來越深刻的認識,直到現(xiàn)代,他的詩作對人們的思想和感情還在產(chǎn)生著影響。他的作品語言新鮮、自然、真純、簡潔;詩中的比喻形象,含蓄,引人深思。 荷爾德林早期(圖賓根時期)的詩受席勒的影響,以有韻的八行詩節(jié)為主。這些詩曾被稱為“人類理想的頌歌”,它們的風格和布局,很象席勒的《歡樂頌》。每一頌歌以某一理想,如自由、友誼、博愛等為對象。它們反映了法國大革命前后德國青年的熱情以及對盧梭哲學思想的向往和對封建社會的反抗。

    他對未來社會的歌頌,對現(xiàn)實社會的不滿,以及他的哲學思想的不妥協(xié)性,是他后期的小說、悲劇和詩歌的重要主題。荷爾德林的詩,有古典頌歌體詩(即“哦德體”)、挽歌體詩和自由節(jié)奏詩。他的頌歌體詩使用兩種格律:阿爾凱奧斯詩律和阿斯克勒庇阿德斯詩律。這兩種格律有人比之于音樂的大調(diào)與小調(diào)之分。阿爾凱奧斯詩律如《致命運女神》; 阿斯克勒庇阿德斯詩律如 《海得爾堡》。荷爾德林頌歌體詩中的德語與古典詩律結(jié)合成渾然一體,它們兼有形式節(jié)奏的完美性和思想感情的深刻性。

    荷爾德林1800年后創(chuàng)作的挽歌體詩和自由節(jié)奏詩有著令人神往的美。這些瑰麗的無韻詩篇以詩句的節(jié)奏為特色。挽歌是按照古典格律以雙行詩句構(gòu)成的長詩,音調(diào)和諧,格律嚴謹。如《梅農(nóng)為狄奧提馬而哀嘆》、《漫游者》、《返回家鄉(xiāng)》、《斯圖加特》、《面包和葡萄酒》等以及六音步詩(荷馬史詩格律)《愛琴海群島》。晚期的自由節(jié)奏詩表達了詩人對德意志民族和人類歷史的關(guān)懷和信念,被稱為“祖國贊歌”他曾經(jīng)以希臘文化為典范,憧憬著古代神與人的交往。后又由懷念日耳曼的過去轉(zhuǎn)向民族的未來。他在詩篇中把基督塑造為古代英雄和天神的最后一個偉大形象,預言民族與社會的得救,自然與藝術(shù)的交融。因而有人把這部作品比喻為崇高的交響音樂。“祖國贊歌”。包括《和平的節(jié)日》、《給大地母親》、《在多瑙河源頭》、《漫游》、《萊茵河》、 《獨一無二的一個》、 《帕特莫斯》、《懷念》、《伊斯特爾》、《記憶》。研究者不斷地在探討這些詩篇的意義,它們是荷爾德林創(chuàng)作的頂峰。

    表達思想

    荷爾德林的作品表達了自己使祖國擺脫專制主義的理想,他對古希臘的不倦的追求是對德國現(xiàn)狀的批評。他主張對一代新人進行教育,使他們的個性得到全面而和諧的發(fā)展。他的作品多帶有烏托邦色彩的古典主義的內(nèi)涵,同時又注重主觀感情的抒發(fā),流露出憂郁、孤獨的情緒,反映出理想和現(xiàn)實之間的不可調(diào)和,具有浪漫主義的特色。荷爾德林用他的作品在古典主義和浪漫主義之間架設了一座溝通的橋梁。詩人在他生前以及19世紀未被重視,死后幾乎被遺忘了近一百年,到20世紀初被重新發(fā)現(xiàn),他作品的價值重新被認識。 并在歐洲建立了聲譽。

    個人作品

    人,詩意的棲居

    《人,詩意的棲居》

    如果人生純屬辛勞,人就會

    仰天而問:難道我

    所求太多以至無法生存?是的。只要良善

    和純真尚與人心相伴,他就會欣喜地拿神性

    來度測自己。神莫測而不可知?

    神湛若青天?

    我寧愿相信后者。這是人的尺規(guī)。

    人充滿勞績,但還

    詩意的安居于這塊大地之上。我真想證明,

    就連璀璨的星空也不比人純潔,

    人被稱作神明的形象。

    大地之上可有尺規(guī)?

    絕無。

    ——————————————————————————————————————————————

    故鄉(xiāng)

    《故鄉(xiāng)》

    [德] 荷爾德林

    譯 石 厲

    正如船夫帶著他的收獲,

    從遙遠的島嶼快樂地返回恬靜的河邊;

    我會回到故鄉(xiāng)的,

    假如我所收獲的多如我所失落的。

    從前哺育我成長的可親河岸,

    你難道能醫(yī)好愛情帶給我的煩惱?

    曾經(jīng)在其中玩耍過的樹林,

    如果我回來,還能再一次讓我平靜?

    在那清涼的小溪邊,我曾注視著泛起的水波,

    河岸旁,我曾望著漂向遠方的小船......

    不久我又要回來了,又要見到那些

    曾經(jīng)與我相守的山峰,還有故鄉(xiāng)

    讓人安全的、也是讓人崇敬的輪廓,

    就在母親的屋子里,我和兄弟姐妹親熱地擁抱,

    我將和你們交談,你們纏緊我吧,

    像繩索一樣纏緊我,治好我的心病。

    親情如故!可是我知道,

    愛情帶來的創(chuàng)傷不會很快痊愈,

    就是媽媽唱給我的搖籃曲,雖然一直安慰著我,

    卻也不能將煩惱從我的胸中驅(qū)走。

    因為諸神從上天賜給我們火種的時候,

    同時也賜給我們痛苦,

    因此痛苦永存。我是大地的

    兒子,我擁有愛,同時我也擁有痛苦。

    ————————————————————————————————————————————

    歸鄉(xiāng)

    《歸 鄉(xiāng)》

    —— 致親人

    荷爾德林

    阿爾卑斯的夜依然晴澈,浮云,

    凝聚著喜悅,將空谷深鎖。

    輕嬉的山風,飄忽無定,嘯傲著,

    一縷幽光,從冷杉垂落,倏然隱沒。

    喜極而顫的混沌,漸急漸驟,

    稚幼卻強壯,為云崖間情人的爭斗

    歡呼著,在永世的隔閡中醞釀、翻涌,

    只因為晨光于其中不羈地綻露熹微。

    只因為年華無邊踵增,那神圣的

    光陰,那歲月,被恣肆地重排、組合。

    惟有雷鳥省察著時序,在山間、

    在風里,翱翔著,呼喚著白晝。

    此際雷鳥依然警醒,無畏地俯視深淵里的

    荒村,志存高遠,凌越巔峰。

    早已預感到萌生,古老的泉,疾光電影般

    隕落,濺落中,大地氤氳,

    回聲四野響徹,冥冥中有作坊

    不舍晝夜,寄送著饋贈。

    玉峰在高天閃著靜穆的光,

    皚皚的積雪上遍開著玫瑰。

    更在光芒之上,高潔至福的

    神,意興盎然地舞動神奇的光。

    這上界的靈,卓然幽處,神色皎然,

    似乎樂于贈予生命,樂于

    與我們一道,創(chuàng)造喜悅,時常地,這神靈

    深諳尺度,深諳呼吸,也曾猶疑地、審慎地,

    將極樂至福,恩賜給千城萬戶,慷慨地

    開啟大地,遮天的彤云,還有你們,

    最可信賴的風,你們,溫煦的春日,

    用舒緩的手再次撫平傷痛,

    這個造物之主,更新著時間,將

    老去的人類止水般的心振作、激動,

    在深淵里,將之開敞,將之澄明,

    仿佛他熱中于此,于是一個生命再次開始,

    嫵媚如花,仿佛,昔日的神靈今朝回歸,

    喜悅再一次漲滿雙翼。

    我曾向他傾訴千言萬語,因為,無論詩人怎樣

    冥思吟哦,都與神祇和他息息相關(guān);

    我曾向親愛的故鄉(xiāng),千呼萬喚,以免,,

    神靈不期然地驟然將我們襲攫;

    也曾為你們,憂慮著的故鄉(xiāng)的親人,

    圣潔的謝忱含笑為你們帶回無數(shù)流浪的人,

    父老鄉(xiāng)親!為你們,當湖水輕搖著我,①

    舟子陶然閑坐,喟嘆我的航程。

    潮平如鏡,喜悅滿盈歸路,

    如花綻放,城郭在晨光中

    形影漸漸分明,緣沿蔥郁的阿爾卑斯

    順流而下,歸舟靜泊在津渡。

    堤岸溫暖,山谷多情開敞,

    香徑晴翠,掩映著我的衣衾。

    園囿相伴而立,蓓蕾晶瑩地吐綻芳蕊,

    鶯歌婉轉(zhuǎn),迎迓著倦歸的旅人。

    一切都似曾相識,甚至擦肩而過的問候

    也充滿情誼,每一張笑靨都充滿親緣。

    勿庸置疑,這里就是生身之地,你找尋的

    故鄉(xiāng)泥土,近在咫尺,已然與你相遇。

    行歌的羈旅,赤子般,并未徒然凝立

    在驚濤拍擊的城門,而是在為你

    探尋著敬愛的名諱,天眷的林道!②

    大地殷切的埡口,

    誘引我遠行在對遠方的期待中,

    那里,鐘靈毓秀,那里,靈獸萊茵河

    在平原上奔涌出鹵莽的道路,

    從云崖間沖出歡騰的山谷,

    在那里,萊茵河穿越陽光燦爛的山坡,流向科摩,③

    或者,如晝夜徜徉,在坦蕩的湖。④

    神圣的埡口!你更誘引著我

    歸鄉(xiāng);踏上開滿鮮花的舊路,

    我要去追尋大地和美麗的內(nèi)卡河谷,

    還有青蒼神圣的林莽,橡樹

    欣喜地與白樺和山毛櫸相親而居,

    青山深處,正待我魂銷神迷。

    他們在那里將我迎接,哦故城的聲音,母親之聲!

    哦你感動著我,喚起我久違的往事!

    而他們依然如故!哦我至愛的人們!陽光與喜悅

    依然煥發(fā)你們的容顏,你們的目光依然明澈。

    呀,一切依然如昨!成長著成熟著,在此

    活著愛著的一切,依然摯誠不改。

    而世間至善之物,橫陳在神圣和平

    的彩虹下,被白發(fā)老人與垂髫少年珍存。

    我迂闊妄語。喜悅滿懷。而明天與未來,

    當我們走過看過花樹下生機盎然的田野,

    我愛著的人們,我將在陽春的佳日里,

    與你們一道傾談、憧憬。

    我曾聽聞許多關(guān)于我們偉大天父的事跡,

    曾因他而長久地緘默,他在巔峰之上

    重振易逝的流光,宰制著崇山峻嶺,

    他應許我們上天的恩典,呼召

    鏗鏘的歌詠,遣派眾多良善的神靈。哦,別在猶豫,

    來吧,永生的你們!歲月之神!你們,

    故園之神,來吧!進入所有生命的血脈,

    讓普天同慶!分享上蒼的恩典!

    高貴我們!年輕我們!沒有人性良知,

    無時無刻不滿盈喜悅,

    這樣的喜悅,一如此刻,情人久別重逢,

    請將一切相宜地神化,如為他們造設。

    當我們贊美飲食,我當呼誰的名?當我們

    日落而息,告訴我,我該如何表達謝忱?

    我可否稱之為至尊?神不中意不相宜之物,

    領(lǐng)會他,于我們的喜悅而言近乎微茫。

    難道我們不得不時刻緘默;因匱乏神圣的名,

    心在狂跳,話語卻滯留在口?

    時刻奏響的琴聲,

    或許會感動將臨的上靈。

    萬事俱備,喜悅背后的憂慮,

    也已經(jīng)幾乎得到紓解。

    而這樣的憂慮,無論情愿與否,歌者

    必得在心靈中時時承受,別無選擇。

    [錢春綺譯]

    無題

    ·《無題》

    我每天走著不同的道路,時而

    走向林中的草地,時而到泉邊

    時而到薔嶶盛開的山巖上,

    從山上眺望原野;可是,

    麗人啊,日光下到處看不到你,

    微風中消失了那些語言,

    溫柔的語言,從前我在你身旁

    ……

    是!你已遠去了,幸福的面厐!

    你的生命的妙音絕響了,我再也

    聽不到了,唉!你們而今安在,

    迷人的歌唱,從前曾經(jīng)用

    天神的寧靜安慰我心靈的歌唱?

    多么久遠!哦,多么久遠!青春

    衰老了,甚至在當時對我

    微笑過的大地也面目全非了。

    哦,別了!我的靈魂每天離開你,

    又回到你身邊,我的眼睛為你

    流淚,它又炯炯地向著

    你所停留的那邊眺望。

    ——————————————————————————————————————————

    獻給命運女神們

    ·《獻給命運女神們》

    萬能的女神們!請假我一個夏季,

    一個秋季,讓我的詩歌成熟,

    那么,我的心兒,滿足于

    這甘美的游戲,就樂愿死去。

    這顆心靈,在生時不能獲得它那

    高貴的權(quán)利,死后也不會安寧;

    可是,有一天,這神圣的事業(yè),

    深藏在我心中的詩歌獲得完成,

    那么,冥府的沉寂,歡迎你來吧!

    我將會滿足,即使我的樂器

    沒有伴我同;我只要有一天

    過著神的生活,我就更無他求。

    ————————————————————————————————————————————

    浮生的一半

    ·《浮生的一半》

    懸掛著黃梨

    長滿野薔嶶的

    湖岸映在湖里

    可愛的天鵝

    你們吻醉了

    把頭浸入

    神圣冷靜的水里

    可悲啊,冬天到來

    我到哪里去采花

    哪里去尋日光

    和地上的蔭處?

    四壁圍墻

    冷酷而無言,風信旗

    在風中瑟瑟作響。

    ——————————————————————————————————————————

    在我的童年時代

    ·《在我的童年時代》

    在我的童年時代,

    一位神常常救我

    脫離人們的叫罵和鞭笞,

    于是我安心而友好地

    跟林中的花兒嬉游

    天空的微風

    也來跟我嬉戲。

    就象草木向你

    伸出溫柔的手臂,

    你使草木的心

    感到高興

    父親赫利俄斯!你也曾使我

    心里高興,而且,

    神圣的路娜!我做過你的寵兒,

    象恩底彌翁一樣。

    哦,一切忠實的

    親切的神袛!

    但愿你們知道,

    我的心多么喜愛你們!

    雖然那時我還沒稱呼

    你們的名字,你們也從未

    叫過我的名字,象人們相識時

    彼此稱名那樣。

    可是,我對你們的認識

    比我向來對世人的認識更深

    我理解灝氣的靜寂,

    我從不理解世人的語言。

    沙沙的森林的和音

    陶冶過我,

    我在花間

    學會了愛。

    我在神袛?shù)膽驯Ю镩L大。

    [顧正祥 譯]

    詩人的膽識

    ·《詩人的膽識》

    富有生命的事物不都與你息息相關(guān)?

    命運女神不是親自培育了你的天職?

    因而,就這樣毫無戒備地

    闖入生活吧,不用顧慮!

    紛繁的世事都能成為你的素材,

    請面對歡樂!又有什么能

    挫傷你的心!你所到之處

    會遇到什么意外?

    因為,在靜悄悄的海濱,或是在銀色的

    澎湃而區(qū)的浪波里,或是在默默的

    深水區(qū), 活躍著游泳

    健兒的身姿,而這也是我們的寫照。

    我們,人民的詩人,喜歡置身于生命

    在呼吸與運動的地方,樂觀,傾慕一切,

    信任一切,不然,我們該怎樣

    向眾人歌唱這位自己的神?

    當獻媚的波濤最終也吞沒

    一位勇者,在他終于職守的地方,

    于是詩人的歌聲

    沉默在蔚藍的殿堂;

    他歡樂地死去,寂寞的人民痛惜

    他的詩林,痛悼他們的心愛者之亡,

    枝葉間常傳出他那

    獻給少女的感人的歌。

    晚間,如有我們中的某一位路過

    他的詩兄沉淪的地方,想必若有所思,

    面對這前人之鑒,

    沉默之后,他步履更健。

    ——————————————————————————————————————————

    致青年詩人

    ·《致青年詩人》

    親愛的弟兄,也許我們的藝術(shù)正在成熟,

    因為它像少年的成長醞釀已久,

    不久趨于靜美;

    但請心地純正,如古希臘人一樣!

    對諸神要熱愛,對世人要心懷善意!

    切忌自我陶醉,切忌冷若冰霜!勿流于說教,勿平鋪直敘!

    若是大師使你們怯步,

    不妨請教大自然。

    ————————————————————————————————————————————

    故鄉(xiāng)吟

    《故鄉(xiāng)吟》

    船夫快活地回到平靜的內(nèi)河,

    他從遙遠的島上歸來,如果他有收獲;

    我也會這樣地回到故鄉(xiāng),要是我

    收獲的財產(chǎn)多如痛苦。

    你們哺育過我的可敬的兩岸呵,

    能否答應解除我愛的煩惱?

    你們,我孩提時代玩耍過的樹林,要是我

    回來,能否答應再給我寧靜?

    在清涼的小溪邊,我看過水波激蕩,

    在大河之旁,我望著船兒駛航,

    我就要重返舊地;你們,守護過我的

    親愛的山峰,還有故鄉(xiāng)的

    令人起敬的安全疆界,母親的屋子

    乃至兄弟姐妹們的親愛的擁抱,

    我九月向你們致候,你們的擁抱

    像是繃帶,會治愈我的心病。

    你們舊情如故!但我知道,我知道

    愛的煩惱不會那么快痊愈,

    世人所唱的撫慰人的搖籃曲

    沒有一首唱出我內(nèi)心的痛苦。

    因為諸神賜給我們天國的火種,

    也賜給我們神圣的痛苦,

    因而就讓它存在吧。 我仿佛是

    大地的一個兒子,生來有愛,也

    有痛苦。

    ————————————————————————————————————————————

    還鄉(xiāng)曲

    ·《還鄉(xiāng)曲》

    你們,和煦的風!意大利的使者!

    和你,白楊夾岸的親愛的河流!

    你們,連綿起伏的山巒!呵,你們,座座

    陽光普照的山巔,你們還是這般模樣嗎?

    你呵,寧靜的家園!無望的日子過后,

    你曾闖入遠方思鄉(xiāng)者的夢里,

    你呵, 我的家舍,和你們昔日的游伴——

    山丘上的樹木,對你們我記憶猶新!

    悠悠歲月呵,歲月悠悠,童年的寧靜

    已逝,逝去了,青春,愛情和歡趣;

    而你,我的祖國!神圣而又

    堅韌的祖國,看吧,只有你永存!

    為使他們與你同憂患

    共歡樂,你親愛的,教育你的兒女們,

    還在夢中告誡那些四處

    漂泊彷徨的不忠之人。

    每當年輕人火熱的胸中

    好高騖遠的愿望得以平息,

    并能正視自己的命運,

    覺悟了的他會更樂意為你獻身。

    再見吧,青春的歲月!還有你,

    愛意綿綿的花徑,以及你們,條條流浪者的小路,

    再見!故鄉(xiāng)的 天空呵,請重新

    收容和祝福我的生活吧!

    ————————————————————————————————————————————

    鄉(xiāng)間行

    ·《鄉(xiāng)間行》

    ——致Landauer

    來吧,朋友,去空曠曠的野外!今天雖只

    透出一絲晴光,天空把我們封閉在里面。

    既不見山峰矗立,也不見林木森森,

    天不作美,四野里也聽不到頌歌陣陣。

    逢上這陰天,小巷小路都無精打采,我仿佛

    覺得,這是個鉛一般沉悶的時辰。

    盡管如此,我們并為掃興。有執(zhí)著信念的人

    一刻也不懷疑,白天將會是其樂無窮。

    因為我們從天國獲得的不算貧乏,

    它一時不給的,最終還會恩賜給我們。

    但愿我沒枉費這番口舌,但愿我們不虛此一行,

    但愿賞心悅目的東西并非海市蜃樓。

    我繼而甚至希望,倘若想作的事

    我們已著手進行,倘若正想開口,

    找到了要說的話,心靈的 窗戶已經(jīng)打開,

    從狂熱的頭腦里產(chǎn)生出遠見卓識,

    天上的花將與我們的花一起開放,

    睜開的目光將感受到閃光的一切。

    它雖然不是很強大,卻屬于生活里

    我們所需要的一部分,顯得歡樂而又恰如其分。

    但愿還會有幾只吉祥的燕子

    在夏日來到之前飛到這鄉(xiāng)間。

    讓它們在祝辭聲中為那些土地舉行落成典禮,

    賢明的店主在這兒興建旅店。

    供客人品嘗佳肴,觀賞美景,即富庶的鄉(xiāng)村,

    都能如愿以償,無拘無束地盡情地

    品味,又歌又舞,使新店成為斯圖加特市的歡樂之冠,

    因而我們要帶著美好的心愿攀上山崗。

    愿五月的和煦春光勾勒出一幅更為美好的圖畫,

    展示在有教養(yǎng)的客人面前,

    或按慣例,如有人愿意,因為這是古老的習俗,

    眾神曾多少次微笑地觀看著我們。

    請建房大師從屋頂上作祈禱,

    至于我們,已經(jīng)盡了我們的本分。

    這是塊寶地,當新春佳節(jié)

    敞開山谷的胸懷,當內(nèi)卡河奔流而下,

    一片片嫩綠的牧場森林,一枝枝添了新翠的

    樹木,一朵朵潔白的花,在熏風中搖曳,

    山腰上飄下白云朵朵,葡萄藤

    朦朦朧朧,在芬芳的陽光下取暖生長。

    愿唱輕歌一曲,皆未成功,

    只因我的幸福從不讓我說出輕松之辭。

    ————————————————————————————————————————————

    獻給我敬愛的祖母

    ·《獻給我敬愛的祖母》

    ——祝賀她七十二壽辰

    你飽經(jīng)風霜,慈愛的祖母呵,如今你

    安享晚年,親朋來四方,你應聲不迭,

    我也衷心敬你滿頭銀發(fā)的古稀之年,

    滿堂子孫在你的懷抱里茁壯成長,前程似錦。

    溫和的性格為你贏得了高壽,

    還有希望,在困苦中友好地把你指引。

    因為你知足,你虔誠,像圣母

    生下了人中豪杰,塵世之友!

    呵,他們不了解這位圣人曾漫游人間,

    幾乎忘卻了這位生者是哪一位。

    知音難覓,這個天國的形象卻常常出現(xiàn)在

    暴風雨年代,為人掃除愁云。

    他使一切和解,與可憐的凡人一樣悄然逝去,

    這位出類拔萃的人有著神一樣美好的心靈。

    生者的一切未從他的心靈上抹去,

    世界的不幸仍裝在他戀愛的胸懷。

    他與死亡言歸于好,他為別人

    歷盡艱辛后勝利地回到天父身邊。

    慈愛的祖母啊,你也深知他的秉性,

    懷著信念,忍辱負重,默默地效仿這位高尚者。

    看吧,一番天真話,使我變年輕,

    還似從前,眼淚奔眶流;

    回想久已消逝的時日,

    故鄉(xiāng)又溫馨我孤寂的心靈,

    還有那個家,讓我在你的祝福下成長,

    愛的乳汁哺育童年的我更快成人。

    呵,我多少次的想,你一定為我高興,

    當我在遠方看到自己在偌大的世界上有所作為。

    我嘗試過,夢想過,拼搏后

    胸口的傷痕你撫平。

    親人呵,祖母呵,我要學著像你一樣

    活到高齡,有個安詳?shù)耐砟辍?/p>

    我要來到你的身邊;再一次賜福你的孫子吧,

    讓男兒兌現(xiàn)他孩提是向你作出的保證。

    ——————————————————————————————————————————————

    致大自然

    《致大自然》

    當我還在你的面紗旁游戲,

    還像花兒依傍在你身旁,

    還傾聽你每一聲心跳,

    它將我溫柔顫抖的心環(huán)繞,

    當我還像你一樣滿懷信仰和渴望,

    站在你的圖像前,

    為我的淚尋找一個場所,

    為我的愛尋找一個世界;

    當我的心還向著太陽,

    以為陽光聽得見它的躍動,

    它把星星稱作兄弟,

    把春天當作神的旋律;

    當小樹林里氣息浮動,

    你的靈魂,你歡樂的靈魂,

    在寂靜的心之波里搖蕩,

    那時金色的日子將我懷抱。

    ——————————————————————————————————————————

    在柔媚的湛藍中

    《在柔媚的湛藍中》

    Dasha 譯

    在柔媚的湛藍中

    教堂鐘樓盛開金屬尖頂。

    燕語低回,蔚藍縈懷。

    旭日冉冉升起,盡染金屬尖頂,

    風中,風向標在高處瑟瑟作響。

    誰在鐘底緣階而下,

    誰就擁有寧靜的一生,因為

    一旦外表被極度隔絕,

    適應性便在人之中彰顯。

    鐘聲中的窗,恰如向著美的門。

    同樣,因為門依然遵循著自然,

    便具有林中秀木的相似性。

    純真畢竟也是美。

    嚴肅的心靈生自逝去之物的內(nèi)部。

    影像如此單純、神圣,以至于

    我們事實上時常畏懼于將之描繪。

    上蒼,始終至善至美,

    擁有富足、德行與愉悅。

    人或可仿效。

    當生命充滿艱辛,人

    或許會仰天傾訴:我就欲如此這般?

    誠然。只要良善純真尚與心靈同在,

    人就會不再尤怨地用神性度測自身。

    神莫測而不可知?神如蒼天彰明昭著?

    我寧愿相信后者。神本人的尺規(guī)。

    劬勞功烈,然而詩意地,

    人棲居在大地上。

    我是否可以這般斗膽放言,

    那滿綴星辰的夜影,

    要比稱為神明影像的人

    更為明澈潔純?

    大地之上可有尺規(guī)?

    絕無!同樣

    造物主的世界不曾阻擋雷霆的步伐。

    花是美的,因為花在陽光下綻放。

    我們的雙眼總會在生命中發(fā)現(xiàn),

    更美的事物仍要以花為名。

    哦,我對此頗為明暸!

    莫非神矢志于身心喋血,

    而不再完整存在?

    靈魂,我相信,必當葆有純真,

    否則,就會抵達權(quán)力之巔,在鷹翼之上,膺受

    贊美的歌詠與眾鳥的和鳴。

    這就是本性,這就是外表。

    哦美麗的溪流,波光粼粼,你在波光中清澈流淌,

    宛若穿過銀河的神的目光。

    我如此熟諳你,

    淚水奪眶而出。我看見,在我的外表

    一個勃然的生命在我四周遍開萬物,因為

    我不曾不恰當?shù)貙⒅c墓地上的孤鳥相提并論。

    只緣我有一顆跳動的心,

    微笑依然是我在憂傷著世人。

    我是否能成為一顆彗星?

    我相信。因為彗星擁有鳥的迅疾輕捷;盛開在烈火中,

    宛若向著純潔的赤子。

    偉大豈是人之本性所敢僭妄。

    德行之喜悅理應得到嘉許,

    得到花園里飄蕩在三圓柱間嚴肅神靈的

    嘉許。窈窕淑女必當頭飾

    愛神木之花,因為她的本性與情感

    酷似愛神。而愛神木僅僅

    生長在希臘的大地。

    當一個人向鏡中凝望,

    在鏡中看見自己如同被臨摹的影像;

    影像酷似真人。

    人的影像生有雙目,

    明月秉有輝光。

    而俄狄浦斯王擁有一目或已逾分。

    他的人之苦難,無法描繪,無以言表,

    無可置辯。

    一旦戲劇表現(xiàn)這樣一個人物,苦難油然而生。

    當此刻我懷念著你,苦難于我意味著什么?

    當溪流將我裹挾至亞細亞般

    綿延的某處盡頭。

    無疑,俄狄浦斯飽受著這苦難。

    無疑事實如此。

    是否赫拉克勒斯也曾苦難?

    毫無疑問。這對相交莫逆的朋友

    不也承受著他們的苦難?

    赫拉克勒斯同諸神干戈相向,就是苦難。

    分享這些被生命嫉妒的不朽,

    也是一種苦難。

    而當一個人被太陽斑所覆蓋,被些許斑點

    徹底覆蓋,更是一種苦難!這是艷陽的作為:

    太陽裁處著萬物。

    太陽以光芒的魅力玫瑰一般

    引領(lǐng)著少年人的道路。

    俄狄浦斯承受的苦難,

    看上去恰如

    一個窮人悲嘆

    丟失了什么。

    哦,拉伊俄斯之子,希臘大地上窮困的異鄉(xiāng)人!

    生即是死,死亦是一種生。

    許貝利翁的命運之歌

    《 許貝利翁的命運之歌》

    你們徘徊在神秘的光中

    在豐收的大地上

    充盈著歡欣的天才啊

    微風神圣地閃爍

    輕輕地觸動你們

    就象藝術(shù)家的手指

    撥動了圣潔的琴弦

    在命運之先

    在熟睡中滋生 呼吸著不朽

    圣潔地保存一切

    在新芽之中

    而精神永遠盛開 燦爛

    啊 這些滿是歡欣的眼睛

    靜寂地觀照著

    永恒的澄明

    但是我們卻失去了

    棲息的家園

    人性的崇高

    盲目地一點點沉淪 消失

    就象撞落在懸崖上的浪花

    又無知地撲向另一個懸崖

    年復一年 沒有目的

    宋非譯

    ————————————————————————————————————————————

    歲月

    《歲月》(獻給正在抗擊新羅馬帝國的伊拉克)

    你們,幼發(fā)拉底河畔的諸城

    你們,帕爾米拉城里的條條小巷

    你們,獨立荒野的如林石柱

    看啊,你們變成了什么模樣

    天空的濃煙和烈火

    揭去了你們的冠冕

    只因為你們杰出

    越出了常人

    此刻,我坐在白云下面

    坐在枝繁葉茂的橡樹下

    坐在小鹿追逐的草原上

    只覺得 先人的靈魂

    如此陌生

    且已死亡

    ————————————————————————————————————————————

    致狄奧提瑪

    〈致狄奧提瑪》

    德/荷爾德林 作

    張祈試譯

    Beautiful being, you live as do delicate blossoms in winter,

    美麗的生命,你活著,如同精美的花朵在冬日綻放,

    In a world that’s grown old hidden you blossom, alone.

    在一個逐漸老去的世界里,你把自己的花瓣孤獨地隱藏。

    Lovingly outward you press to bask in the light of the springtime,

    愛戀打開你緊閉的花蕾,去沐浴那春日的明媚,

    To be warmed by it still, look for the youth of the world.

    感覺它依然還在的溫暖,去尋找那世界的青春時光。

    But your sun, the lovelier world, has gone down now,

    可你的太陽,那更可愛的世界,現(xiàn)在已經(jīng)落下,

    And the quarrelling gales rage in an icy bleak night.

    這冰雪遍地的寒夜里只有狂風在喧嚷。

    ——————————————————————————————————————————

    塔樓之詩

    《塔樓之詩》

    ·荷爾德林·

    生命之旅迥異

    猶如歧路,或群山的亮光。

    我們此地之所是,神于彼處

    能以和諧、永恒的獎酬及寧靜充實之。

    倘若人們快樂,試將如何詢問?

    是否他們也為善良,循美德而生存;

    如此靈魂輕快,而哀怨更稀

    信仰為此所承認。

    不才

    謙順者

    荷爾德林

    眺望

    《眺望》

    若人們快樂,這樣的心情,

    來自安康,更來自田野,

    看到樹木的成長,怡人的花兒,

    而收獲的果實還在增長,予人裨益。

    群山環(huán)抱田野,高空騰生

    朝霞和空氣,平原上的小路

    在遠方的田野里,向著那些地方

    人施施然跨過溪水上的小木橋。

    人的言語中也生起回憶,

    而人們的聯(lián)系貫穿生命的日子

    那些向善的聚居地,

    誠然,人向自己提起知識的問題。

    眺望仿佛鼓勵,人歡悅

    收獲,隨著時日的更新

    他的生計,關(guān)注著善

    甚為謹慎,感謝那永不衰老者。

    致仁慈的布雷特先生

    《致仁慈的樂·布雷特先生》

    您,高貴者!述說最好的東西的人

    決不虛假,當每一個人都認識它,

    然圓滿蘊藏著不同的問題,

    雖人已將它輕松證明,提稱。

    而您在真正親近的生命里持有這些,

    持有人們尊敬的友善,

    仿佛賜予尊嚴者的善,

    當許多人還在貧苦和悲傷中煎熬。

    如此的永不消逝,如此時光流逝,來自

    友善的尊敬;人們從不孤單生存

    卻完全屬于自身的光亮和閃爍,

    人證明此,他的智慧入于人生諸世。

    《春 之一》

    何其靈氣,當看到時辰再度破曉,

    人在那里滿足地環(huán)視周圍的田野,

    當人們詢問自己之所處,

    當人們想望快樂的生命。

    好似天空彎拱,四處沿展,

    歡樂亦這般擴散在空曠的平原,

    當心靈渴望新的生命,

    小鳥兒的啾鳴唱贊頌詞。

    人,那常常探詢內(nèi)心之深者,

    輕訴言說由之而出的生命,

    若非悲傷使靈魂憔悴,

    男人將欣然面對他的財富。

    倘若居所閃爍光芒,建于高空,

    人將擁有更寬闊的田野,而道路

    伸向遠處,一個人環(huán)顧四周,

    幽雅別致的小木橋跨過小溪。

    那置身于歡樂簇擁中的人,

    并不稱一切日子最為美麗

    卻渴望著有朋友愛他的地方

    人們厚意挽留年輕人的地方。

    《春 之二》

    自人的精神溢出憂慮,

    而春花綻放,仿佛無不燦爛,

    綠色的田野欣然擴布遠處,

    當亮光閃閃淌下美麗的小溪。

    群山遍植林木靜靜站立,

    美妙的是空空之所的氣息,

    寬闊的山谷在世界里延伸

    及倚靠小山的塔樓和民居。

    以謙順

    斯卡達內(nèi)利

    《春 之三》

    當大地揮灑新的光明,

    蔥綠的河谷自春天的雨迎來生氣,

    人們又度過了明朗的一天,

    清澄的溪流帶來白色的花兒。

    透明的區(qū)分清晰可辨,

    春天的靜謐散布空中,

    人在年歲中靜靜觀望,

    深深崇敬生命的圓滿。

    以謙順

    斯卡達內(nèi)利

    于3月15日

    1842

    《春 之四》

    時日蘇醒,莊嚴的是天空,

    簇擁的繁星已經(jīng)隱去,

    人思慮自身,如他所看到的,

    年歲的開端深受崇敬。

    群山高大,那里的小河波光粼粼,

    滿樹花兒,好像花環(huán),

    年青的一歲開始了,猶如節(jié)日,

    最高和最好的東西塑造著人們。

    以謙順

    于5月24日

    1748 斯卡達內(nèi)利

    《春 之五》

    當春天滲入生命的深處,

    人感覺驚奇,新的話語

    追尋靈性,歡樂也回來了

    節(jié)日的欣喜里贊頌和歌曲。

    生命超于時間的和諧,

    自然和精神總在那里伴隨意義,

    而于精神里方為圓滿,

    甚多如此,最多者離于自然。

    以謙順

    于5月24日 斯卡達內(nèi)利

    1758

    《春 之六》

    陽光閃亮,花滿原野,

    溫柔的日子帶來許多花兒,

    傍晚也綻放,清澄的白日

    逸出天邊外,那時光消失的地方。

    年的顯現(xiàn)伴著它的時間

    仿佛盛會,節(jié)日的氣氛彌散,

    人的活動有新的目標,

    此為世界的標志,許多的美妙。

    以謙順

    于4月24日 斯卡達內(nèi)利

    1839

    《春 之七》

    陽光重又回到新的歡樂,

    日子的綻現(xiàn)伴著光芒,好象花兒,

    大自然的目標照亮了心緒,

    仿佛涌出的贊頌和歌曲。

    新的世界還在幽谷的外面,

    春天的晨曦明朗,

    高處閃耀著白日,黃昏的生命

    也賜予靜觀內(nèi)在的意義。

    以謙順

    于20日元月

    1758 斯卡達內(nèi)利

    《夏 之一》

    茬田顯現(xiàn),高空閃亮

    清柔流云的輝煌,當遠處天邊

    寂靜的夜里數(shù)點閃爍的星星,

    蒼穹廣大,猶如云層。

    小路延伸更遠,人們的生命

    展現(xiàn)于大海上毫無遮蔽,

    陽光的日子向著人們的死亡

    更高的形象,及清晨金色的光芒。

    花園的寬闊飾以新的色彩,

    人驚嘆,他的辛勞終獲成果,

    他所勤儉創(chuàng)造的,他所完滿制造的,

    已逝歲月在燦爛中與之相伴。

    《夏 之二》

    當春天的花兒隨風飄走,

    正是夏季,蜿蜒于年歲的夏季。

    就像淌下山谷的小溪,

    正是群山的亮麗輝映四周。

    田野以燦爛展示者,

    最似暮色將近的日子;

    猶如年歲分割,夏日的時光亦如此

    大自然的景像常常在人們眼前消逝。

    于5月24日

    1778年 斯卡達內(nèi)利

    精神的生成從未向人們遮蔽,

    如同生命之所是,人們已置身其中的生命,

    正是生命的日子,生命的早晨,

    寶藏亦如精神超絕的時分。

    好似大自然輕妙地發(fā)現(xiàn)自身,

    如此,人以這樣的歡樂觀望,

    如何堅信日子,如何堅信生命,

    如何與精神之束緊緊合為一體。

    《夏 之三》

    還能看見年歲的時光,當夏日

    原野靜立于它的光照下,溫柔里;

    田中美麗的綠草點綴到遠處,

    小溪常帶著浪花兒蜿蜒四周。

    日子就這樣穿越山嶺,河谷,

    伴著他的光輝,不可阻擋,

    甚高空間里牽引云彩,

    年歲仿佛環(huán)飾著神奇。

    以謙順

    于3月9日 斯卡達內(nèi)利

    1940年

    《夏 之四》

    深谷中小溪潺潺,高處群山,

    遠遠地染綠了此幽谷四周的平原,

    一片肅立蔥郁的樹林,

    輕輕將那里淌流的小溪遮掩。

    夏日的陽光如此明亮,

    淡淡日子的幸福仿佛太過短暫,

    黃昏伴著清新的氣息走向盡頭,

    期待著,人如何終結(jié)圓滿。

    以謙順

    于5月24日 斯卡達內(nèi)利

    《夏 之五》

    時日的流逝帶走溫柔芬芳的聲息,

    當它們渾染云彩和田野的亮麗,

    山谷的盡頭迎來群山的黃昏,

    那里,小河的浪花回轉(zhuǎn)卷起。

    森林的陰影擴散到四方,

    那遠處,小溪靜靜淌下的地方,

    而遠方的景像依稀,

    當人置身于這樣的意義。

    于5月24日 斯卡達內(nèi)利

    《秋 之一》

    那些遠離大地的傳奇,

    敘說魂靈,那曾在此而又歸來者,

    它們返回人性,而我們體味了

    時代的許多,這痛苦中似箭的光陰。

    大自然還未曾離棄深埋的情景,

    如同這些黯淡的日子

    當崇高的夏季,秋天降落大地,

    觀望者的魂靈又在天邊找到自己。

    短暫的時光里終結(jié)了許多,

    那顯現(xiàn)在犁邊的農(nóng)夫,

    目睹年歲怎樣趨近歡樂的盡頭,

    人的日子在這一些景象中也漸漸圓滿。

    大地渾圓散布碎石

    卻不象那些迷失在黃昏的云,

    金色的一天又在眼前,

    圓滿時不再有任何哀怨。

    《秋 之二》

    大自然的閃亮是更高處的顯像,

    那一片歡樂日子終結(jié)的地方,

    是這樣的年歲,輝煌圓滿,

    果實融入欣慰之光的燦爛。

    大地渾圓這般艷麗,呱噪甚稀

    一絲聲息飄過空曠的田地,陽光溫暖了

    秋天柔和的白日,田野靜立

    若眺望遠方,吹拂著芬芳

    蕩過樹梢枝條,伴著輕輕的歡笑

    已空的茬田常;煜,

    明朗的景像之全部意義還活著

    仿佛四周飄游的金色的輝煌。

    《冬 之一》

    當嬌弱的雪花使田野更加美麗,

    高處奪目的閃光籠罩廣闊的平原,

    遠方的夏季這般迷人,且溫柔

    春天常?拷敃r光漸去。

    輝煌的景像,空氣更為芬芳,

    森林明亮,也沒有人漫步

    街道上,那些過于僻靜的街道,寂靜安持

    崇高,雖一切仍在歡笑。

    春天的顯露無需花兒的閃亮

    這般令人心醉,而星星

    在純凈的天邊,人們喜歡

    眺望遠處的天空,那庶幾不變者。

    河流與平原皆為圖像,

    雖已破裂,亦更明亮,

    生命的溫柔猶存,城市的寬闊

    顯現(xiàn)于廣大莫測的遠方。

    《冬 之二》

    當枯葉消失在土地的遠處,

    飄落的潔白亦這般輕覆河谷,

    而時日因高空的陽光而閃亮,

    節(jié)日的閃亮,城門外一片亮堂。

    萬物的安息,田野的沉寂

    猶如人的靈冥,而不同者

    在更高的地方顯現(xiàn),大自然

    崇高的景像,取代了春天的溫和。

    于11月25日,1841

    不才

    最謙順的

    斯卡達內(nèi)利

    《冬 之三》

    田野枯黃,惟有藍天

    閃耀在遠處的高空,仿佛歧路

    大自然的顯現(xiàn),為一,吹拂

    清新的氣息,惟有萬物淡淡的光環(huán)。

    天上隱約可見大地的渾圓

    整整一天,飾以清澄的大自然

    當高天的蒼穹點綴星星,

    更具靈氣,那延展遐邇的生命。

    《冬 之四》

    當四季的景像飄逝,此刻

    杳不可見,已靠近了冬天的盡頭,

    田野空空,目光之所觸更溫柔,

    而寒風四起,襲來一陣小雨。

    仿佛休息之日,歲末亦如此,

    好象一個問題的聲音,它的圓滿,

    隨著春天顯露新的生成,

    大自然的壯麗照耀大地。

    以謙順

    斯卡達內(nèi)利

    于4月24日 1849

    《冬 之五》

    若時光已經(jīng)流轉(zhuǎn),微光

    自輝煌的大自然身上黯去,

    四季的閃亮不再綻放,更快地,

    時日飛逝,有時也疲憊地止息。

    諸時代之生命精神迥異,

    自然有情,不同的日子播撒光明,

    常新的本質(zhì)昭示人們

    完善,高超,卓異。

    以謙順

    斯卡達內(nèi)利

    于元月24日

    1676

    《冬 之六》

    當一年的日子流淌殆盡

    四周的田野和山脈沉默無語,

    天空的藍色這樣閃耀在白晝,

    仿佛屹立于明朗高處的天體。

    變換和美麗依稀在四周,

    那里,一條小河匆匆淌過,

    這壯麗的大自然的時辰

    安息之魂合于幽深。

    以謙順

    于24日 斯卡達內(nèi)利

    元月 1743

    更高的生命

    《更高的生命》

    人選擇自己的生命,自己的決定,

    離虛幻而識智慧,思想,

    回憶,沉入世界的回憶,

    而無物可驚擾他內(nèi)在的價值。

    輝煌的大自然使他的日子美麗,

    常在他深處,新的追求

    孕育精神,且崇敬真理,

    更高的意義,及一些奇妙的問題。

    人因之亦能認識生命的意義,

    稱其目標為最高者,最美妙者,

    如此體察生命的世界合于人性,

    尊更高的生命為崇高的意義。

    斯卡達內(nèi)利

    更高的人性

    《更高的人性》

    人們的內(nèi)心已承受意義,

    如此他們得以遴選更優(yōu)者,

    此即目標,真實的生命,

    更深精神,由之可稱生命之年歲。

    斯卡達內(nèi)利

    堅信

    《堅信》

    仿佛日子,那在純凈中環(huán)繞人們者,

    伴著躍出高處的明亮,

    微光朦朧的諸影像漸融為一,

    那深及精神之性的知悉亦如此。

    《人》

    若人生活在外,孤單伶仃,

    如此,好象一日區(qū)分于諸時日,

    人之卓越者趨于獨異,

    離開了大自然,也離開了妒忌。

    他仿佛一個人生活在遙遠的異域,

    春風染綠了四周,夏日友好的棲息

    直至年歲匆匆步入深秋,

    流動的云總在那兒陪伴著我們。

    于7月28日 以謙順

    1842 斯卡達內(nèi)利

    時代精神

    《時代精神》

    人們居于此世,向著生命,

    猶如年歲,猶如時代向往更高,

    亦如更替,許多真實誠為多余,

    在不同的歲月里持存;

    圓滿亦如此同一于此生命,

    人因之順從于崇高的追尋。

    以謙順

    5月24日,1748 斯卡達內(nèi)利

    希臘

    《希臘》

    如人之所是,生命亦這般壯麗,

    人們常常掌握自然,

    美麗的土地從未于人遮蔽,

    黃昏和清晨的顯現(xiàn)充滿魔力。

    開闊的田野仿佛正當收獲的日子

    靈氣繚繞,四周及遠處古老的傳奇,

    而新的生命重生于人性

    歲月就這般沒入沉寂。

    以謙順

    斯卡達內(nèi)利

    于5月24日,1748

    友誼

    《友誼》

    若人們領(lǐng)悟自身的價值,

    他們將欣然相稱為友,

    如此人們的生命更明了,

    置身于精神里更覺興味。

    崇高的精神距友誼并非遙遠,

    人們樂于和諧

    珍惜親密,他們的生活相互塑造,

    這,也是人的定命。

    以謙順

    于5月20日

    1758 斯卡達內(nèi)利

    希望

    《希望》

    若人們安居的生命走向遠處,

    葡萄藤般的時日光照四方

    那里夏日的原野一片空寂,

    森林展現(xiàn)黑暗的景像;

    大自然的棲息,充實了

    倏忽飄逝的時間之像,

    猶如花兒點綴著林木

    人們環(huán)飾以圓滿處高天的閃光。

    以謙順

    于5月24日

    1748 斯卡達內(nèi)利

    眺望

    《眺望》

    人們感覺開闊的日子明朗,伴著景像,

    當綠草展現(xiàn)在平原的遠方,

    黃昏的光線尚未趨入朦朧,

    白日的閃亮已化作溫柔的微光。

    世界的深處常常顯現(xiàn),不可接近,

    人的意義,充滿懷疑,勞思傷神,

    燦爛的大自然照亮了他的日子,

    而遠處駐立疑慮中黑暗的問題。

    以謙順

    于3月24日,1671 斯卡達內(nèi)利

    --------------------------------------------------

    悲壯的還鄉(xiāng)

    劉小楓:悲壯的還鄉(xiāng)

    ——讀荷爾德林

    只要良善、純真尚與人心同在,

    人便會欣喜地

    用神性度測自身。

    神莫測而不可知?

    神如蒼天彰明較著?

    我寧可信奉后者。

    神本是人之尺規(guī)。

    劬勞功烈,然而人詩意地

    棲居在大地上。

    ――荷爾德林

    社會評價

    海德格爾《荷爾德林詩的闡釋》--

    在哲學家海德格爾所闡釋的詩歌中,尤以對德國詩人荷爾德林的闡釋為最。海德格爾在1934/1935年的冬季學期專門開了一個學期的荷爾德林研討課,后來又陸續(xù)寫了一些以荷爾德林為主題的紀念文章。這些文章結(jié)集出版,就是我們今天所看到的《荷爾德林詩的闡釋》。

    海德格爾之所以選擇荷爾德林作為他闡釋哲學思想的參照系,誠然有其歷史背景,這一背景在呂迪格爾·薩弗蘭斯基所著的《海德格爾傳》(商務印書館,1999年)中有詳細的介紹,這里就不再贅述。從思想上來講,海德格爾之所以選擇荷爾德林作為他的闡釋對象,是因為海德格爾認為,荷爾德林是最純粹的詩人,他受詩的天命的召喚,直寫詩的本質(zhì),他既是一個詩人,又是一個思想家:“荷爾德林今后,這就是說,從來日想入曾經(jīng),是個詩人,因為他吟詠過了吟詠之本質(zhì)。他可以這樣做,因為他同時是歌唱家和思想家。荷爾德林的《長成恩培多克勒斯的根基》,《消逝中的形成》,《論宗教》以及《俄狄普斯王》、《安提戈涅》兩譯著中包含的深義,誰要是稍微加以思考而說了,他就是一位思想家,而這個思想家又超出了這個名稱許多,尤其是當他如此思考著同時又是一位歌唱家而且甚至是思考著吟詠出來的歌唱家。荷爾德林是否如此u2018同時u2019不僅是一位哲學家,而且甚至更多,而且惟一無二。”(海德格爾:“哲學的本質(zhì)”,載于《存在主義哲學資料選輯》,上卷,第330頁,商務印書館,1997年)在“荷爾德林和詩的本質(zhì)”一文中,海德格爾更為明確地闡釋了他之選擇荷爾德林作為詩與思的對話的原因:“為了揭示詩的本質(zhì),我們?yōu)槭裁匆x擇荷爾德林的作品?為什么不選擇荷馬或者索?死账梗贿x擇維吉爾或者但丁,不選擇莎士比亞或者歌德呢?按說在這些詩人的作品中,同樣也體現(xiàn)出詩的本質(zhì),甚至比在荷爾德林過早地驀然中斷了的創(chuàng)作中更為豐富地體現(xiàn)出來了!抑赃x擇了荷爾德林,并不是因為他的作品作為林林總總的詩歌作品中的一種,體現(xiàn)了詩的普遍本質(zhì),而僅僅是因為荷爾德林的詩蘊含著詩的規(guī)定性而特地詩化了詩的本質(zhì)。在我們看來,荷爾德林在一種別具一格的意義上乃是詩人的詩人。所以我們把他置于決斷的關(guān)口上。”(《荷爾德林詩的闡釋》,第36頁,商務印書館,2000年)海德格爾的目的并不是要闡述文學作品,揭示詩歌這種文學形式的本質(zhì),理解某首詩歌的段落大意、中心思想,而是要進行一場詩與思的對話,是要從哲學上顯現(xiàn)存在的意義。因此海德格爾闡釋的方式與一般人進行文學上的闡釋方式完全不同,海德格爾特意從荷爾德林的詩歌中摘出5段詩句。這5段詩句的前4段分別闡述了詩、語言、人、思與存在之間的至情至性、至親至近的關(guān)系,最后,落實到第5段詩句:“充滿勞績,然而人詩意地/棲居在這片大地上。”

    TAGS: 人物 德國 詩人 德國作家 德國詩人
    名人推薦
    • 羅納德·克拉克
      羅納德。克拉克是澳大利亞著名長跑家,本世紀最佳田徑運動員之一。 克拉克1937年2月1日出生于澳大利亞的墨爾本,從小就顯示出了非凡的長跑天賦。他...
    • 末續(xù)慎吾
      日本男子田徑運動員,2002年亞運會男子200米奪得金牌,2003年6月在橫濱舉行的日本田徑錦標賽暨世錦賽選拔賽上,末續(xù)慎吾以20秒03的成績,刷新了男子...
    • 錢行素
      錢行素個人資料 (1915~1968),女,紀王鄉(xiāng)人。父安生為木工,精于藝而好武,擅拳術(shù)、舉石擔石鎖,人稱“大力士”;母持家勤儉耐勞。行素受父母熏...
    • 李鳳峰
      李鳳峰,1979年1月18日,田徑運動員。2002年首次突破18米之后便開始了自己的輝煌之路,同年10月,在全國田徑大獎賽浙江天臺站的比賽中,奪得其運動...
    • 陳海健
      陳海健,男,1980年4月生,中國田徑運動員。在中國田徑錦標比賽100米多次取得優(yōu)異的成績,多次獲獎。1991年在廣東珠海市斗門體校開始田徑訓練,1994...
    • 比隆諾格
      烏克蘭田徑鉛球運動員,2003年榮獲男子鉛球銅牌1998年榮獲男子鉛球銅牌;2002年榮獲男子鉛球金牌2002年歐洲錦標賽上奪得男子鉛球金牌 。
    名人推薦