基本內(nèi)容
馬安禮
中國(guó)清代后期伊斯蘭教學(xué)者。1820至1899年生卒。字敬齋,云南省紅河州瀘西縣白水鎮(zhèn)巨木村委會(huì)巨木村人;刈;顒(dòng)于19世紀(jì)。系著名回族穆斯林學(xué)者馬復(fù)初(1794~1874)的弟子和得力助手。通曉阿拉伯文、波斯文,具有較扎實(shí)的古漢語(yǔ)基礎(chǔ),經(jīng)常協(xié)助乃師完成漢文伊斯蘭經(jīng)籍譯著。其師馬復(fù)初的若干撰述,如《四典要會(huì)》、《大化總歸》、《醒世箴言》等,均系口授,由馬安禮筆錄、整理或參與潤(rùn)色。相傳《古蘭經(jīng)》最早的漢譯本《寶命真經(jīng)直解》前5卷,也是乃師口授、馬安禮執(zhí)筆。馬復(fù)初的《朝覲途記》,原系阿拉伯文著述,于清咸豐十一年(1861)由馬安禮譯為漢文,在昆明刊行問世。埃及詩(shī)人蒲綏里(1213~1294或1297)的長(zhǎng)詩(shī)《袞衣頌》(亦譯為《天方詩(shī)經(jīng)》),由馬復(fù)初于1867年譯成漢文,光緒十六年(1890)復(fù)由馬安禮整理重譯,以阿、漢文對(duì)照形式木刻問世,1957年由人民文學(xué)出版社影印、再版。他對(duì)伊斯蘭漢文著述的傳播與發(fā)展,貢獻(xiàn)頗多。據(jù)國(guó)外有關(guān)資料記載,1872年云南回民反清斗爭(zhēng)失敗,馬復(fù)初遇難后,馬安禮曾避入北京,任法國(guó)駐華公使館的漢、阿文譯員。