人物經(jīng)歷
曾任上海交通大學(xué)外國(guó)學(xué)院院長(zhǎng),上海交通大學(xué)翻譯與詞典學(xué)研究中心常務(wù)副主任。現(xiàn)任上海外國(guó)語大學(xué)語料研究院院長(zhǎng)。
2003年5月至2004年4月獲國(guó)家留學(xué)基金委員會(huì)資助赴英國(guó)曼徹斯特大學(xué)英語語言文學(xué)系、翻譯與跨文化研究中心作翻譯學(xué)等學(xué)科的訪問研究。
研究方向
翻譯學(xué)和語言接觸。
主要貢獻(xiàn)
在《外語教學(xué)與研究》、《外國(guó)語》、《中國(guó)翻譯》和《外語學(xué)刊》等外語類核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日?qǐng)?bào)》和《中國(guó)教育報(bào)》等重要報(bào)紙上發(fā)表學(xué)術(shù)論文近40篇,出版各類著作20余種,其中專著《英漢詞典歷史文本與漢語現(xiàn)代化進(jìn)程》(上海譯文出版社,2005)獲上海市社科著作出版基金資助。主編國(guó)家“十一五”規(guī)劃教材《新視野大學(xué)英語泛讀教程》。該教材被評(píng)為2008年度全國(guó)普通高等教育精品教材。負(fù)責(zé)舉辦“翻譯與跨學(xué)科研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”、“語料庫(kù)與譯學(xué)研究”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)和“全國(guó)首屆語料庫(kù)翻譯學(xué)研討會(huì)”等學(xué)術(shù)會(huì)議,并獲得成功。 長(zhǎng)期從事語料庫(kù)翻譯學(xué)、英漢翻譯對(duì)漢語影響、認(rèn)知語言學(xué)、西方文論和中國(guó)文論對(duì)翻譯學(xué)解釋力等領(lǐng)域的研究,主持國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“基于語料庫(kù)的莎士比亞戲劇漢譯研究”以及上海交通大學(xué)985二期工程項(xiàng)目“歷時(shí)性英漢平行語料庫(kù)創(chuàng)建與應(yīng)用研究”。