和馬愛(ài)新馬氏姐妹的哈利情結(jié)
最喜歡人物:羅恩、韋斯萊家的雙胞胎喜歡理由:羅恩有點(diǎn)笨,總是犯錯(cuò)惹禍,但很真誠(chéng);雙胞胎一出場(chǎng)就能帶來(lái)快樂(lè),每當(dāng)翻譯到他們的部分感覺(jué)很愉悅。
《哈7》敗筆:如今大結(jié)局中雙胞胎中的一個(gè)死了,剩下一個(gè)人非常悲涼。
很多中國(guó)哈迷都會(huì)感謝兩個(gè)人,那就是 《哈利·波特》 系列小說(shuō)的翻譯者馬愛(ài)農(nóng)和馬愛(ài)新姐妹,哈迷評(píng)價(jià)說(shuō)“中文譯本讓人覺(jué)得輕松親切而準(zhǔn)確,小說(shuō)也有他們的再創(chuàng)作在里面,有他們的審美情趣、語(yǔ)言習(xí)慣和行文風(fēng)格,沒(méi)有 童心的人是譯不好的!痹诎l(fā)布會(huì)上馬愛(ài)新沒(méi)能前來(lái),馬愛(ài)農(nóng)獨(dú)自坐在發(fā)布臺(tái)旁邊,被哈迷團(tuán)團(tuán)圍住簽名。馬愛(ài)農(nóng)是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 翻譯專業(yè)的碩士研究生,現(xiàn)在人民文學(xué)出版社 外國(guó)文學(xué)編輯室任職。馬愛(ài)新也是學(xué)外文出身,自《哈1》開(kāi)始與姐姐合作。在譯完《哈1》后,愛(ài)新前往 美國(guó)留學(xué),后來(lái)一直在那里做 陪讀,兩個(gè)人翻譯《哈5》、《哈6》的時(shí)候都是在網(wǎng)上交流, 姐妹倆一人翻譯一部分,然后互相挑錯(cuò)并統(tǒng)一風(fēng)格。
“社里知道我們倆都喜歡兒童文學(xué)作品的翻譯,且曾翻譯出版過(guò)一些作品,就把一部分任務(wù)交給了我們。從此我們就和u2018哈利·波特u2019結(jié)下了緣分,直到今天!瘪R愛(ài)農(nóng)說(shuō)。
7年間,從剛開(kāi)始的探索和磨合,到現(xiàn)在的默契,馬愛(ài)農(nóng)、馬愛(ài)新姐倆對(duì)作者 語(yǔ)言風(fēng)格、情節(jié)安排、人物塑造等方面的特點(diǎn),已是非常熟悉,駕馭起來(lái)比以前更加自如。馬愛(ài)農(nóng)透露說(shuō),全世界大約十幾個(gè)語(yǔ)種的《哈利·波特》的翻譯者們都有自己的聯(lián)絡(luò)組織,大家通過(guò) 電子郵件聯(lián)系。每次英文版“哈利·波特”問(wèn)世后,小組就啟動(dòng)聯(lián)絡(luò)!按蠹矣龅椒g的難題,會(huì)相互請(qǐng)教。如果大家對(duì) 羅琳要表達(dá)的意思都拿不準(zhǔn),會(huì)派代表跟羅琳聯(lián)系,詢問(wèn)她真正意圖。比如u2018哈6u2019的書名,因?yàn)閡2018Half Bloodu2019除u2018混血u2019的譯法外,還可譯為u2018同父異母u2019、u2018同母異父u2019、u2018 半人半神u2019等多意,小組就曾就這個(gè)事情聯(lián)系過(guò)羅琳,確定她的本意。”