基本內(nèi)容
馬元德 馬元德,翻譯家,早年從北大數(shù)學系因病肄業(yè),后以譯稿為生。通德文、英文。譯作有羅素《西方哲學史》(下卷)、霍夫曼《上帝擲骰子嗎——量子物理史話》、L.J.賓克萊《理想的沖突》等。
馬從北大數(shù)學系因病肄業(yè)后靠譯稿為生,雖也承譯技術(shù)類稿件,但大多數(shù)時間均翻譯他喜愛的哲學類稿件。除英語外,也譯德文稿,特別是為內(nèi)部機構(gòu)譯德國社會民主黨的馬克思主義哲學稿。我當時剛開始學德文,對馬的學養(yǎng)非常佩服和羨慕,并隨時向長我十來歲的他請教。結(jié)果馬對我那幾年熱中科學派哲學起了很大影響。馬自稱患有神經(jīng)官能癥,待人接物有些過敏,而我那時年輕,也欠缺修養(yǎng)。彼此的友誼,幾年后卻因此中斷了。其導火線為一極可笑的有關翻譯問題的爭論。