基本內(nèi)容
戴廷俊先后在靈山學(xué)校、省立第四中學(xué)(今寧波中學(xué))、四明高級(jí)中學(xué)、 復(fù)旦大學(xué)法學(xué)院就學(xué)。在復(fù)旦大學(xué)期間,結(jié)識(shí)了許多中外學(xué)者和專家,也閱讀了不少中外名著;同時(shí),開(kāi)始學(xué)習(xí)德、俄、日語(yǔ),并試譯各國(guó)名著。幾年以后,已是一名能翻譯四國(guó)語(yǔ)言的學(xué)者。
戴廷俊的青少年時(shí)期,是我國(guó)社會(huì)新舊思想交替變革的年代,也是政治上各派力量斗爭(zhēng)較量最激烈的時(shí)代,他猶如大海中的一葉扁舟,苦苦掙扎,追求光明,頑強(qiáng)拼搏!拔遑K案”發(fā)生后,他與進(jìn)步學(xué)生一起示威游行、罷課;“九?一八”事變后,他同上海幾所大學(xué)的同學(xué)一起,乘火車去南京國(guó)民政府請(qǐng)?jiān);抗?zhàn)時(shí)期,他組織校內(nèi)外熱血青年,編劇本、排節(jié)目,以文藝演出方式宣傳抗日。
抗戰(zhàn)勝利后,在鎮(zhèn)?h教育科任職,后在上海唐拾義藥廠專事翻譯工作。1956年藥廠公私合營(yíng)后搬遷到桂林,改名為“桂林制藥廠”。這個(gè)廠規(guī)模較大,生產(chǎn)的多是西藥產(chǎn)品,從國(guó)外設(shè)法覓到的各國(guó)藥典、新藥研制信息、有關(guān)新的醫(yī)藥化學(xué)論著等大量書(shū)文,需要迅速翻譯,因此他的工作相當(dāng)繁重,但他非常愉快,積極工作。文革期間,遭“抄家”,歷年著作、譯書(shū)、手稿、筆記、信札,全被付之一炬,并以不實(shí)之詞定罪,關(guān)進(jìn)牛棚。身心受到嚴(yán)重摧殘,突患腦溢血,致使半身癱瘓。臥床期間,頑強(qiáng)地練習(xí)左手寫(xiě)字,閱讀中外書(shū)籍,還編著了一冊(cè)《日本人姓氏起源及其構(gòu)成》。1978年,經(jīng)桂林市委組織部復(fù)查,桂林制藥廠對(duì)他的所謂“歷史問(wèn)題”予以公開(kāi)平反。