生平簡介
傅漢思的中文名原為傅漢斯,傅漢思是由其妻張充和所起,“漢”意為漢朝,“思”意為“思想”。他的姓氏原為Fraumlnkel,在前往美國后,他將元音auml上的變音符號去除,成為了Frankel。
傅漢思出生于德國柏林,1935年19歲時(shí)舉家搬遷至美國加利福尼亞州。此前,他在就讀于古典語言文學(xué)專業(yè)。來到美國后,繼續(xù)在斯坦福大學(xué)就讀古典語言文學(xué)專業(yè),并于1937年畢業(yè)。之后進(jìn)入加州大學(xué)伯克利分校學(xué)習(xí),分別于1938年和1942年獲西班牙語碩士學(xué)位和羅曼語博士學(xué)位。二戰(zhàn)期間,他曾在戰(zhàn)時(shí)新聞處(Office of War Information)和戰(zhàn)略服務(wù)處(Office of Strategic Services)工作。
二戰(zhàn)后,受胡適邀請,傅漢思來到中國擔(dān)任北京大學(xué)西班牙語系主任。在此期間,他得以與馮至、沈從文、金堤等中國文化名人交往,并結(jié)識了沈從文的小姨子、他未來的妻子張充和。1948年兩人成婚,1949年他攜妻子一同回到美國,改而研究漢學(xué),并先后在加州大學(xué)伯克利分校和斯坦福大學(xué)擔(dān)教。1961年,他來到耶魯大學(xué)東亞語言文學(xué)系任職,而妻子張充和則在同校的美術(shù)學(xué)院教授中國書法和昆曲。在此工作26年后,傅漢思于1987年71歲時(shí)退休。2003年,于康涅狄格州紐黑文縣北黑文市去世。
研究成果
在來到中國之前,傅漢思主要研究的是羅曼語族的語言,主攻方向?yàn)槲乃噺?fù)興時(shí)期西班牙語文學(xué),他的博士論文寫的就是研究西班牙詩人、小說家克維多(Francisco de Quevedo)的《克維多正經(jīng)詩中的喻像語言》(Figurative Language in the Serious Poetry of Quevedo: A Contribution to the Studyof Conceptismo)[3]。然而,在中國期間他對漢語與中國文化有了更深的興趣,回到美國后便改變了研究方向,一直從事漢語言文學(xué)、特別是漢賦樂府的研究,代表著作為研究中國中古詩歌的《梅花與宮幃佳麗》。同時(shí),他也將之前對于羅曼語言的了解帶入了對漢學(xué)的研究,如在《梅花與宮幃佳麗》中,他就經(jīng)常將中國詩歌同西方詩歌、特別是西班牙和德國詩歌作比較研究。耶魯大學(xué)東亞語言文學(xué)教授張孫康怡(Kang-I Sun Chang)就曾評價(jià)他的杰出在于“將西方文學(xué)中的相關(guān)理論與漢學(xué)研究相結(jié)合”,還認(rèn)為《梅花與宮幃佳麗》一書已成了這一領(lǐng)域的標(biāo)準(zhǔn)教材。史景遷也說他“在中國傳統(tǒng)研究上有很深的造詣,但同時(shí)也對西方文學(xué)有著驚人的理解力”。
他還曾將南北朝敘事詩《木蘭詩》翻譯為英文,并被用作1998年迪斯尼動畫電影《花木蘭》的官方翻譯。傅漢思憑借自己的成就得到過許多榮譽(yù),其中包括美國學(xué)術(shù)團(tuán)體協(xié)會(American Council of Learned Societies)、人文學(xué)科國家基金(National Endowment for the Humanities)的表彰,并得到過古根海姆基金獎(Guggenheim Fellowship)。同時(shí)他還任過漢堡大學(xué)、波恩大學(xué)與哥倫比亞大學(xué)的客座教授,慕尼黑大學(xué)的傅爾布萊特客座教授(Fulbright Lecturer)。歷史學(xué)家史景遷、漢學(xué)家宇文所安、康達(dá)維(David Knechtges)都曾是傅漢思的學(xué)生。
眾人評價(jià)
傅漢思在漢學(xué)界有著很高評價(jià)。在其逝世時(shí),耶魯大學(xué)的訃告中評價(jià)他“對中國文化、中國文學(xué)(特別是詩歌)以及漢語的研究為人所熟知”。
他的學(xué)生宇文所安稱他是一位“良師益友”并說其在“在學(xué)術(shù)、教學(xué)等許多方面都給了我無私的指導(dǎo)”,史景遷稱其是一個(gè)“了不起的老師”,而張孫康怡則把他稱“毫無疑問是這個(gè)國家(指美國)中國文學(xué)領(lǐng)域的先鋒”。
家庭情況
傅漢思的妻子張充和是合肥四姐妹之一,故他也是昆曲名家顧傳玠、語言學(xué)家周有光和知名作家沈從文的連襟。他與張充和育有兩個(gè)子女,女兒名為愛瑪·弗蘭克爾(Emma Frankel,中文名:傅以謨),兒子名為伊恩·H·H·弗蘭克爾(Ian H. H. Frankel)。
他們還有三個(gè)孫輩,分別是馬科西·梅茨勒(Max Metzler)、威爾·梅茨勒(Will Metzler)與小伊恩·H·H·弗蘭克爾(Ian H. H. Frankel Jr.)。
他的家庭也是一個(gè)語言學(xué)世家。他的父親赫爾曼·弗蘭克爾(Hermann Fränkel)和祖父馬科西·弗蘭克爾(Max Fränkel)都是知名的希臘語學(xué)家。赫爾曼的內(nèi)弟愛德華·弗倫克爾(Eduard Fraenkel)則是著名的拉丁語學(xué)家、研究古羅馬抒情詩人賀拉斯的權(quán)威學(xué)者。
著述名錄
《孟浩然傳》(Biographies of Meng Hao-jan,1952年)
《中國王朝史譯文目錄(曹魏至五代)》(Catalogue of Translations from the Chinese Dynastic Histories for the Period 220-960)(1957年)
《唐代文人:一部綜合傳記》(T'ang Literati: A Composite Biography)(1962年)
《梅花與宮幃佳麗》(The Flowering Plum and the Palace Lady: Interpretation of Chinese Poetry)(1976年)