人物介紹
羅明堅(Michele Ruggieri, 1543-1607),字復(fù)初,意大利人,1543年生于意大利中南部的斯品納佐拉(Spinazzola)城,曾獲兩種法學(xué)博士學(xué)位。在取得博士學(xué)位后,他供職于曾效忠于那不勒斯的菲利普二世的宮廷。1572年他加入了耶穌會。為取得教士的職位,他完成了哲學(xué)和神學(xué)的學(xué)習(xí)。他自愿到印度去傳教,并于1578年3月24日得到了里斯本的準(zhǔn)許。同年9月,他到達(dá)了果阿,11月到馬拉巴(Malabar)海岸。在六個月之內(nèi),他經(jīng)過語言訓(xùn)練,已經(jīng)能夠聽當(dāng)?shù)厝说膽曰诹恕?/p>
1579年7月,羅明堅到達(dá)澳門,剛到澳門時,他遵循范禮安(Alexandre Valignani,1538-1606)的進入中國的天主教神父“應(yīng)該學(xué)習(xí)中國話及中文”的要求,開始學(xué)習(xí)漢語、了解中國的風(fēng)俗習(xí)慣。羅明堅是一位很有毅力并有極高天賦的傳教士,到達(dá)澳門后2年4個月,便能認(rèn)識15000個漢字,可以初步閱讀中國的書籍,3年多后,便開始用漢語來寫作了。羅明堅學(xué)習(xí)中文的目的是為了傳教,他認(rèn)為“這是為歸化他們必須有的步驟”。羅明堅中文能力的提高大大推動了他的傳教事業(yè)。他在澳門建立了一座傳道所,并開始用中文為澳門的中國人宣教。羅明堅把這個傳道所起名為“經(jīng)言學(xué)!保@是中國的第一個用漢語來傳教的機構(gòu);也是晚明時期中國第一所外國人學(xué)習(xí)漢語的學(xué)校。羅明堅之所以成為晚明時天主教進入中國內(nèi)地長期居住的第一人,與其嫻熟的中文能力有直接的關(guān)系。1581年期間羅明堅曾三次隨葡萄牙商人進入廣州,并很快取得了廣州海道的信任,允許他在岸上過夜,因為廣州海道認(rèn)為羅明堅是一個文質(zhì)彬彬的君子,“是一有中國文學(xué)修養(yǎng)的神父及老師”。
1583年,羅明堅先后同巴范濟(Francois Pasio,1551-1612)、利瑪竇三次進入廣州,并通過與兩廣總督陳瑞、香山知縣、肇慶知府王泮等中國地方官員的交涉,最終于1583年9月10日進入肇慶,居住在肇慶天寧寺,開始傳教,并著手建立在中國內(nèi)地的第一個傳教根據(jù)地。在中國期間,羅明堅先后到過浙江、廣西傳教,為天主教在中國站穩(wěn)腳跟立下了汗馬功勞。他在廣東肇慶時,與利瑪竇一起編寫了第一部漢語—外語字典——《葡華辭典》以幫助入華傳教士學(xué)習(xí)漢語。而且,他還在澳門寫出了第一部歐洲人以漢語所寫的著作——《天主圣教實錄》,使天主教本地化邁出了關(guān)鍵的一步。
1586年11月時,他已對中國文化有了較深入的了解,自稱“我們已被視為中國人了”。1588年羅明堅為請羅馬教宗“正式遣使于北京”,返回歐洲。羅明堅在1589年抵達(dá)里斯本,受到了熱烈的歡迎。但是當(dāng)他到達(dá)羅馬時,正好趕上教皇西斯圖斯五世(Sixtus Ⅴ,1521~1590)在不久即于1590年8月12日“升天”,在這之后又連續(xù)有3位教皇“升天”,這樣一來,教皇四易其人,請求派代表團出使中國的這一使命并未能完成。羅明堅生了病,就退居家鄉(xiāng)意大利的薩萊諾城。到了1607年5月11日,羅明堅在他的家鄉(xiāng)病故,未能再回到他開拓了傳教事業(yè)的中國來。在歐期間羅明堅把中國典籍《四書》中的《大學(xué)》的部分內(nèi)容譯成拉丁文在羅馬公開發(fā)表,第一次在西方出版了詳細(xì)的中國地圖集——《中國地圖集》。
傳教中國
萬歷七年(1579)七月,羅明堅神父來到澳門。正逢范禮安監(jiān)會神父于十日前動身前往日本巡視。范神父臨行前會留下信件,囑咐羅神父和以后來華的西洋傳教士!務(wù)必學(xué)習(xí)并精通中國語言,明了中國的風(fēng)土人清。羅明堅神父依靠天主圣寵的助佑,遵照范禮安神父的訓(xùn)示努力學(xué)習(xí)中國語文。16世紀(jì)的80年代,為學(xué)習(xí)我國語文,沒有適宜的語文課本,沒有中西合璧的字典,字匯,沒有適當(dāng)?shù)慕虇T。而羅神父這時年已卅六歲,記憶力已不很強,他遇到的困難圣言語難宣。此外,當(dāng)時澳門的同會弟兄們又因傳教上的需要幫忙,往往請求他放下研讀中文的工作,來幫助他們從事可見的造福人靈的事業(yè)。范禮安神父聽說了,馬上來函抑止澳門的會士阻止羅神父的攻讀事業(yè)。并且肯定地說:這正是愈顯主榮的最好途徑。在這種苦讀鉆研下,羅神父已經(jīng)能說、能念、能寫中國語文了。于是羅神父便想北上廣州,和當(dāng)?shù)氐墓俑〉寐?lián)系,設(shè)法獲得留居中國內(nèi)地的準(zhǔn)許,賈奈勞主教對這很是贊成,并加以有力的支持。萬歷八年(1580)至萬歷十一年(1583)羅明堅神父會來廣州小住四次,在這時期,我國廣東地方長官,準(zhǔn)許葡商每年來廣州貿(mào)易兩次。逗留數(shù)日,日間在市區(qū)貿(mào)易,夜晚返船休息。羅神父便伴隨葡國商人來到廣州,不久認(rèn)識了數(shù)位官員,取得官員的信任,獲準(zhǔn)在陸地上,即在暹邏一貝館內(nèi)居留并獻祭。
羅明堅返回澳門后,在耶穌會修院的附近建造了一座圣瑪定經(jīng)院小學(xué)校。羅神父在這學(xué)校里為新入教的中國青年講授要理。并且和高麥斯 (Pedro Gomez, S.J.)神父著手編寫一冊問答式的拉丁文要理。之后在廣州,由華人協(xié)助開始起草《天主實錄》一書。一五八二年,羅神父在廣州會把天主十誡譯成中文,向我國人士乘機宣講。這取名《祖?zhèn)魈熘魇]》的經(jīng)文于萬歷十一年(1583)在肇慶出版,這篇《祖?zhèn)魈熘魇]》,可說是第一篇在華天主教中文經(jīng)言。
萬歷十年(1582),西班牙籍耶穌會士桑徹斯(Alonso Sanchez, S.J.)神父,為西班牙總督出使事,由馬尼拉來到廣州,惹起當(dāng)?shù)厝耸康膽岩伞9俜揭灾疄閭商,逮捕下獄。羅明堅神父這時正在廣州,亟力拯救,方得釋放。不久廣東總督陳瑞行文香山溴制臺司馬陳文畢,傳令澳門薩來約主教和澳門葡國地方長官滿多薩(Airez Gonzalez de Mendoza)來省垣肇慶議事。葡國官員和滿主教議決,委派羅明堅神父和葡國檢查官已那拉(Panela)前往。羅明堅利用這次進見總督的良機申請留居肇慶,獲得總督陳瑞的默允。萬歷十年(1582)五月卅一日,羅明堅神父,巴那拉檢查官和桑徹斯神父同回澳門。八月七日,羅明堅期待已久的利瑪竇和巴范濟來到澳門。不久總督遣人召羅明堅神父,攜帶利瑪竇神父帶來的鐘表來肇慶。當(dāng)年十二月十八日,羅明堅偕巴范濟神父和幾位隨員帶著自鳴鐘由澳門起身,廿七日抵肇慶。不久獲準(zhǔn)留居?xùn)|關(guān),距城一里許的天寧寺中。天寧寺舊名安樂寺,宋崇寧三年(1104)改今名。這是內(nèi)地第一座耶穌會院。萬歷十一年(1583)二月十日,羅公明堅和巴范濟神父,為了隨風(fēng)就俗,和一些中國朋友商議后,改穿僧服,并且刮須剃發(fā)變成僧人模樣。不久更奉上呈來卡申請明準(zhǔn)留居內(nèi)地。萬歷十一年三月兩廣總督陳瑞被黜。羅明堅等失去官府的庇護,不敢久留肇慶,乃離省經(jīng)廣州返回澳門。巴范濟神應(yīng)范禮安神父的指示,立即搭舟去日本,在日本傳教多年,成績斐然。巴神父會任日本副區(qū)省會長多年。萬歷四十(1612)年受命為中日兩國耶穌會監(jiān)會長。是年四月,登舟來中國視察。剛到澳門,便臥病不起,八月卅日逝世。
萬歷十一年夏,兩廣新總督郭應(yīng)聘到任。為“路照”事,繼亞爾瓦來斯(Domingo Alvarez, S.J.)為澳門耶穌會會長的嘉拉耳(Francisc Cabral, S.J.)神父,乘機委派羅明堅和利瑪竇神父赴香山轉(zhuǎn)赴廣州謁見海道,申請準(zhǔn)赴肇慶進見新總督。遭到海道的拒絕,被迫返回澳門。大家只有懇求天主,感動新總督的心,準(zhǔn)許留居內(nèi)地。
新總督郭應(yīng)聘到任以后,整理批答案上留下的公文。天主的圣意,使他注意到羅明堅的呈請“撥地建寺筑舍”的呈文。新總督馬上和肇慶的知府王泮議定,批準(zhǔn)這項請求,并且委派使者,攜帶肇慶知府的函件,召請傳教士退回省垣。
萬歷十一年九月初,羅明堅和利瑪竇,在圣瑪定經(jīng)院的贊助人維耶加(Gassar Villeeas)大力支持下,離開澳門。九月十日抵達(dá)肇慶,蒙受肇慶知府王泮(字宗魯)的盛情款待。此后耶穌會士便在我國大陸上正式建立圣堂和會院。這次羅明堅神父獲利瑪竇神父抵華之日,正逢圣母圣誕瞻禮這可說是我國天主教的奠基日,也可說是元代天主教的復(fù)興紀(jì)念日!羅明堅神父和巴范濟神父,上次居天寧寺時,認(rèn)識寺旁的陳姓紳士,回澳門前,把祭臺、祭服、圣物等托他照管。這次羅神父帶領(lǐng)利神父重來,拜訪陳府,見他把祭臺供在一座華麗的大廳中,祭臺上置有香爐,燃有清香,祭臺上面懸掛中堂,上書“天主”二字。羅神父等抵達(dá)肇慶后,王知府委人領(lǐng)導(dǎo)他們到東關(guān)郊外,在江邊左近尋覓土地,以備建堂筑舍之用。不久獲得總督的批準(zhǔn),于九月十五日,在西江濱的“小市石頂”,九層崇禧寶塔附近的空地上,開始興建圣堂和會院。肇慶知府又立定讓地的契照,和給與傳教士隨意來往廣州、澳門及沿途各地的“路照”。萬歷十一年初冬,羅明堅神父返回澳門,籌集募化建堂的款項,直至次年四月,方才攜帶巨款及珍奇禮物返回肇慶。當(dāng)羅明堅神父不在時,神父住舍附近的兒童們往往來槨磚投石騷擾不止,利瑪竇的仆人把投石的兒童趕散,并且捉住一名,關(guān)在屋中想教訓(xùn)他一番然后再釋放。哪知這種平常易見的事,卻使當(dāng)?shù)氐呐磐馊耸扛娴焦俑,認(rèn)為是拐騙幼童。知府得悉詳情后,懲罰妄告的華人,命差役到神父住室張貼告示,禁止軍民人等騷擾西僧處所。
羅明堅返回肇慶后,加工進行建筑。為了避免國人的懷疑,起初傳教士并不明言來華的目的是為宣傳圣教。他們僅運用圣善的表樣,和展覽一些歐洲的新奇物品,像望遠(yuǎn)鏡上棱鏡,油畫圣母像,意國花邊,繡織物品為方法—希望借此引領(lǐng)人來問道,而漸漸使之接近真理。他們自稱為僧,自稱來自天竺國。當(dāng)他們進見總督時,聲稱是由羅馬大僧(教宗)派來中國,學(xué)習(xí)中國語文,希望與華民共處,并能自由恭敬造物主、天主。
返回歐洲
萬歷十六年(1588)十二月廿日,羅明堅神父離開心愛的中國,由澳門登舟回歐洲。在中國的領(lǐng)土內(nèi),他度過九年的艱苦歲月。他在回憶中留下多少不可泯滅的往事印象。他深深地感謝好天主,運用他這無用的仆人,把基督的福五帶進神州大陸、恩賜耶穌會的在華首座會院由他建立起來。他希望不久能伴隨著教宗的專使踏入北京都城。他深信自己能為好天主吃些苦,實在是天主的大恩。
羅神父的船只離開澳門后,向歐洲航行。臨近葡屬亞速爾群島的臺爾塞拉(Lerceira)港曰時,不幸船只沉沒,他僅能保存一部分隨身的行李。一五八九年九月十三日在里斯本登陸,逕向馬德里進行。在西班牙京都馬德里蒙受西班牙王斐理伯一世誠摯的歡迎。西王允諾要運用權(quán)勢促成這次教廷的出使,并且許諾要繼續(xù)支持在華的傳教事業(yè)。這時正是1589年冬。
1590年6月14日,羅明堅神父懷若一片希望和愉快的心情,離開那不勒斯,不久即抵達(dá)圣京羅馬。但是天主的圣意不是世人可以推測的。羅神父抵達(dá)羅馬后,正逢四易教宗:就是西斯篤五世(Sixtus V、1585-1590),烏爾巴諾七世(Urban Vll、1590)國瑞十四世(Gregory XIV、1590-1591),和意諾增爵九世(Innocent IX 1591)。在這更換教宗期間,教宗遣使來華的事被延擱甚久。加以西班牙無敵艦隊(The Invincible Armada)于一五八八年遭到英海軍擊敗,西班牙王的注意力更集中在保衛(wèi)海外殖民地的安全。對于推動教宗遣使來華的事自然無暇采取主動的態(tài)度。繼意諾增爵九世為教宗的是克來孟八世(Clement,Vlll、1592-1605),針對當(dāng)時的歐洲情況,集中力且里,避免促使法王亨利四世(Henry IV、1589-1610)率領(lǐng)法國和教廷分離,也努力使英王詹姆士一世(James,I,the Stuart King、1603-1625)改變前朝英后依利薩伯(Elizabeth、1558-1603)對天主教的態(tài)度,并且積極協(xié)助匈牙利組織十字軍抗拒土耳其人的威脅。在這種場合下,教宗克來孟八世自然對組織使節(jié),出使中國的事興趣不大。羅明堅神父見出使中國事遙遙無期,加以多年在華奔波,健康不佳,需要休養(yǎng),遂奉命赴那不勒斯撒列諾(Salerno)耶穌會公學(xué)服務(wù),擔(dān)任諾萊(Nole)學(xué)院的神師,心中雖然懸念著中國教務(wù),但是也不能再采取主動的地位;只有默默地為中國的茁生教會幼苗祈禱,并以拉丁文撰寫有關(guān)中國的著作,并繪印中國地圖。最后于萬歷卅五年(1607)五月十一日,這位明代中國開教的功臣便在撒列諾城安逝。
學(xué)術(shù)貢獻
羅明堅神父認(rèn)為借用書籍在華講圣教是一條捷徑。萬歷十一年(1583)年底,羅明堅神父便已把他撰著的《天主實錄》重校畢。以后又請利瑪竇和在肇慶府住的一位福建儒士鄭郢潤飾。至萬歷十二年(1584)舊歷八月十八日,序文方才寫好,同年十一月杪全書方才印刷完畢。這本書共計印刻一千二百冊。這是在華天主教的第一冊中文教理書籍。不久這本書又刻印第二版,題名《天主圣教實錄》。它不僅流傳于中國,而且還遠(yuǎn)及菲律賓、安南、日本等處,并且它的樣本還遠(yuǎn)達(dá)歐洲。
《天主實錄》是一部護教的道理書,是準(zhǔn)備外教讀者接近基督真光,棄絕在華流行的幾種迷信,認(rèn)識顯明的真理,進而皈依圣教。書中對于降生、受難、圣體等應(yīng)信的道理沒有仔細(xì)講解。七件圣事(圣洗除外)和圣三的道理都沒有提及。天主教的圣統(tǒng)和羅馬教宗,并反對我國傳統(tǒng)經(jīng)書及社會道德的文字書中都付闕如?傊@是一本適應(yīng)國學(xué)人士的護教書。讀后使人感到它的內(nèi)容和我國的中庸思想很是吻合,使人能判別善惡,仿佛撥云霧而見青天。這年(1584)年底,利瑪竇也出版一本提名《畸人十規(guī)》的教義書。
最早把西洋鐘表帶到中國,而第一個傳入中國的大型鐘是在1583年作為禮物,經(jīng)過澳門由羅明堅等人送給當(dāng)時的兩廣總督陳瑞。
首次將西方油畫攜入中國內(nèi)地。當(dāng)時地方官員在檢查羅明堅所攜帶的物品時,發(fā)現(xiàn)了一些“筆致精細(xì)的彩繪圣像畫”。胡光華認(rèn)為,“筆致精細(xì)”正是歐洲文藝復(fù)興時期油畫所具有的藝術(shù)表現(xiàn)特征,這些“彩繪圣像畫”應(yīng)是最早傳入中國的西方宗教油畫。
16世紀(jì)一些在中國傳教的西方教士首先接觸到朱熹的著作。最早翻譯朱熹著作的是意大利傳教士羅明堅,他首次將《四書》譯成拉丁文,并將朱熹理學(xué)介紹到了歐洲。在德國、美國等國家的一些著名的大學(xué),都開設(shè)有研讀朱熹理學(xué)博士學(xué)位的研究院。朱熹在國際上的知名度是武夷山區(qū)被評為世界文化遺產(chǎn)的關(guān)鍵因素。
中國最早的一本《葡漢字典》就是由意大利籍耶穌會士羅明堅(Michel Ruggieri, 1543-1607)在澳編寫,他還用拉丁字母編訂了漢語拼音,其核心內(nèi)容一直引用至今;第一本漢語語法書也是由來澳的一位西班牙傳教士編寫。事實上外國人認(rèn)識與學(xué)習(xí)漢語的歷史資料在澳門也非常豐富,亟待中外學(xué)者的開發(fā)和研究。
傳教方法
羅明堅(Michel Ruggier,1543-1607)是范禮安的傳教策略的支持者。這位同是來自意大利的神父1579年抵達(dá)澳門。當(dāng)時,范禮安已去日本,但他接到范禮安留下的要他修習(xí)中文的訓(xùn)示,開始學(xué)習(xí)中國語言。起先,羅明堅主要是從中國商人學(xué)習(xí)中文。不久之后,他便掌握了一些日常用語和傳統(tǒng)禮儀。由于他能說一些中文,所以當(dāng)他第二年來到廣州時,便獲得了中國人明顯的好感。1583年成功定居肇慶后,他仍然堅持學(xué)習(xí),他用中文著述的《天主圣教實錄》于1584年刊刻于廣州,是為“歐羅巴人最初用華語寫成之教義綱領(lǐng)”。雖然這本書的文理尚不很通暢,措辭還不很熟練,也不能像后來利瑪竇著《天主實義》那樣自如地援引中國古籍以闡耶穌之道,但它足以說明羅明堅的漢語水平已相當(dāng)不錯。但在肇慶的那段時間里,羅明堅在傳教的同時一直沒有放棄學(xué)習(xí)。
沙勿略在日本傳教時,曾采用佛教名詞來解釋基督教的概念,并用“僧”來稱呼基督教的司鐸。這一點也啟發(fā)了羅明堅。所以,在進入中國時,他穿的是中國僧人的服裝,并自稱是“羅馬大僧”派來的僧人。這也說明了羅明堅等人希望能得到中國文化認(rèn)可的迫切心情?偟恼f來,羅明堅是執(zhí)行了范禮安的傳教構(gòu)想,在認(rèn)同中國文化方面,為后來的西方傳教士作出了一定“表率”作用。不過,在肇慶期間,在傳教策略上他又表現(xiàn)出“冒進”的傾向,急于吸收盡可能多的中國人入教,這引起了當(dāng)?shù)氐墓倮艉腿罕姷姆锤。真正將范禮安的傳教思路貫徹到底的應(yīng)是羅明堅回歐洲之后仍在華傳教多年的利瑪竇。
思想爭論
18世紀(jì)的歐洲,被稱為“理性”的時代,一些偉大的思想家們要用理性的權(quán)威代替對上帝的崇拜,他們發(fā)揚反神學(xué)的精神,反對傳統(tǒng)的舊宗教文化。正在這時,在華傳教士們把中國的儒家學(xué)說介紹到了歐洲。利瑪竇等人本想依據(jù)儒學(xué)經(jīng)典說明中國的孔子學(xué)說與基督教教義是一致的;而其反對者龍華民等人嚴(yán)厲指責(zé)利瑪竇等人竟然把儒學(xué)中實際是指自然的“天”等同于基督教的“上帝”,并一再論證孔子哲學(xué)是無神論。羅馬教會則干脆把中國的儒學(xué)宣布為“異端邪說”。當(dāng)時正是這種“異端”的儒學(xué)受到了歐洲進步人士,如著名法國啟蒙思想家伏爾泰(1694―1778)等人的熱烈歡迎,并且成為他們反對神學(xué)、攻擊教會的精神武器。
關(guān)于中國的宋明理學(xué),在傳教士羅明堅的《天主圣教實錄》和利馬竇的《天主實義》中都是作為唯物主義流毒加以批判的,在龍華民等人的著作中更是將其論證為無神論。羅馬教會當(dāng)然把宋明理學(xué)也視為“異端邪說”。于是,作為“異端”的朱子學(xué)說,也如孔子學(xué)說那樣,受到了歐洲啟蒙思想家的重視和歡迎,同樣成為宣揚無神論新潮的精神武器。狄德羅在其主編的《百科全書》中,親自撰寫了“中國哲學(xué)”條目,是一篇講述從春秋戰(zhàn)國到明朝末年的中國哲學(xué)簡史的釋文,其中就有對于宋明理學(xué)的介紹。對于傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展具有重要的作用。