基本內(nèi)容
董文炳傳 董文炳傳董文炳,字彥明,俊之長(zhǎng)子也。父歿時(shí)年始十六,率諸幼弟事母李夫人。夫人有賢行,治家嚴(yán),篤于教子。文炳師侍其先生,警敏善記誦,自幼儼如成人。歲乙未,以父任為藁城令。同列皆父時(shí)人,輕文炳年少,吏亦不之憚。文炳明于聽斷,以恩濟(jì)威。未幾,同列束手下之,吏抱案求署字,不敢仰視,里人亦大化服?h貧,重以旱蝗,而征斂日暴,民不聊生。文炳以私谷數(shù)千石與縣,縣得以寬民。前令因軍興乏用,稱貸于人,而貸家取息歲倍,縣以民蠶麥償之。文炳曰:“民困矣,吾為令,義不忍視也,吾當(dāng)為代償!蹦艘蕴飶]若干畝計(jì)直與貸家,復(fù)籍縣閑田與貧民為業(yè),使耕之。于是流離漸還,數(shù)年間,民食以足。朝廷初料民,令敢隱實(shí)者誅,籍其家。文炳使民聚口而居,少為戶數(shù)。眾以為不可,文炳曰:“為民獲罪,吾所甘心。”民亦有不樂為者,文炳曰:“后當(dāng)?shù)挛!庇墒琴x斂大減,民皆富完。旁縣民有訟不得直者,皆詣文炳求決。文炳嘗上謁大府,旁縣人聚觀之,曰:“吾亟聞董令,董令顧亦人耳,何其明若神也!”時(shí)府索無厭,文炳抑不予;蜃嬛,府欲中害之,文炳曰:“吾終不能剝民求利也!奔礂壒偃。(選自《元史 · 董文炳傳》)
【譯文】:董文炳,字彥明,是董俊的長(zhǎng)子。董文炳的父親死時(shí)他才十六歲,帶著幾個(gè)弟弟侍奉母親李夫人。季夫人有賢德,治家嚴(yán)格,教子有方。董文炳把母親當(dāng)成先生對(duì)待,他聰明機(jī)靈,善于記憶和背誦,小的時(shí)候就如同成年人一樣。乙未年,他憑父親的職務(wù)接任藁城縣令。官府中同事的都是他父親時(shí)的人,他們輕視董文炳年輕,連小官吏都不怕他。董文炳兼聽明斷,以恩義樹立起自己的威信。沒過多久,與他同列的人都心甘情愿地在他手下干事,小官吏拿著文書讓他簽署時(shí),也不敢抬頭看他,內(nèi)部人們都很佩服他。縣里很貧窮,又遇到旱災(zāi)、蝗災(zāi),但賦稅日益增多,民不聊生。董文炳用自己家中數(shù)千石谷子代交賦稅,官府才得以放過老百姓。前任縣令因征集軍需向私人借貸,而貸款的那家收取利息逐年加倍,官府拿百姓的蠶和麥子去償還。董文炳說:“百姓都很困苦。我作為縣令,不忍心看到這樣的事,我應(yīng)當(dāng)替百姓償還。”于是他把自家的田地作價(jià)還給放貸的人,又登記縣里的閑置田地分給貧民耕種。于是流散在外的人漸漸回來,幾年時(shí)間后老百姓都比較富裕了。朝廷起初統(tǒng)計(jì)人口,下詔說有敢于隱瞞實(shí)情的將被處死,并抄沒家產(chǎn)。董文炳讓老百姓聚在一起居住,戶數(shù)便減少了?h府里很多人都認(rèn)為這樣不妥。董文炳說:“為了老百姓而被定罪,我是心甘情愿的!崩习傩找灿胁辉高@樣做的,董文炳說:“以后他們會(huì)感激我的!庇谑琴x稅大大減少,人們都很富裕并保全下來。鄰近縣中有告狀得不到伸張的,都上書給董文炳,求他裁決。董文炳曾經(jīng)拜見上級(jí)官員,鄰縣的人都聚在那兒觀看,說:“董縣令看起來也是人啊,為什么他這樣明斷如神!”當(dāng)時(shí)官府不停地搜刮百姓,董文炳壓著官文不予執(zhí)行。有人向州府說他壞話,州府中也有人想誣蔑陷害他,董文炳說:“我最終也不可能剝奪老百姓來給自己謀私利!庇谑菞壒俣。