人物經(jīng)歷
1987年本科畢業(yè)于杭州大學(xué)(現(xiàn)浙江大學(xué))法語系;1990年碩士畢業(yè)于南京大學(xué)英語系;1990年任教于浙江工學(xué)院(現(xiàn)浙江工業(yè)大學(xué))英語系;1998年調(diào)至浙江大學(xué)國際文化交流學(xué)院;2001年獲獎(jiǎng)學(xué)金前往英國威爾士大學(xué)英語系攻讀博士;2006年回國,現(xiàn)任同濟(jì)大學(xué)哲學(xué)系教授,歐洲文化研究院副院長(zhǎng);2010年兼任中國美術(shù)學(xué)院當(dāng)代藝術(shù)與社會(huì)思想研究所研究員。
值得一提的是,陸興華在南京大學(xué)期間曾任學(xué)生會(huì)主席,并在那場(chǎng)眾所周知的事件中扮演了主要角色,使其之后的學(xué)術(shù)生涯受到很大影響。
研究方向
主要從事法國哲學(xué)方面的研究,較多關(guān)注政治哲學(xué)、美學(xué)和藝術(shù)理論,近年的研究主要集中于德里達(dá)、巴爾特、朗西埃、阿甘本、巴迪歐、齊澤克。
主要貢獻(xiàn)
陸興華多在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表其言論,迄今為止他只出版過三部紙質(zhì)書,且內(nèi)容多是摘選自其博客。
2009年同濟(jì)大學(xué)出版社出版了他的《哲學(xué)當(dāng)務(wù)之急——當(dāng)代法國思想六論》,歸入法蘭西文化系列叢書。
2012年上海錦繡文章出版社出版了他的《當(dāng)代藝術(shù)做什么?》和《讓快樂排好隊(duì):巴爾特全書》兩本書,歸入中國美術(shù)學(xué)院跨媒體藝術(shù)讀本系列叢書。
他的支持者曾將他在“世紀(jì)沙龍”網(wǎng)站和“真理維辯網(wǎng)”上的主要發(fā)言分別整理制作成電子文檔《陸興華文集》和《陸興華網(wǎng)文選錄》。
從2006年后期開始,他在網(wǎng)上的發(fā)言主要集中于他的博客“理論車間”,2011年起他也開始在微博上以“理論車間后門”為名發(fā)表言論,近來還與藝術(shù)界人士在微博論戰(zhàn),然而以他自己的話來說——他只不過是在進(jìn)行“句型練習(xí)”。
他另有早年的翻譯作品如下:
1、《個(gè)體的社會(huì)》(德)埃利亞斯著,翟三江,陸興華譯,南京:譯林出版社,2003
2、《哲學(xué)的改造》(德)阿佩爾(Apel,K-O.)著,孫周興,陸興華 譯,上海:上海譯文出版社,1994
3、《論懷疑者》 (丹麥)克利馬科斯 著,陸興華、翁紹軍譯,北京:三聯(lián)書店,1996
人物評(píng)價(jià)
盡管早在90年代陸興華就已在學(xué)術(shù)圈內(nèi)小有名氣,但更多人了解他是由于他在學(xué)術(shù)論壇“世紀(jì)沙龍”及“真維辯網(wǎng)”上發(fā)表的諸多批判文章。這些文章絕大多數(shù)是他在英國留學(xué)時(shí)所作,內(nèi)容多為批判國內(nèi)大學(xué)文科學(xué)術(shù)界的糟糕現(xiàn)狀,并多次指名批評(píng)多位國內(nèi)著名學(xué)者,其最著名的攻擊對(duì)象是后來陷入“抄襲門”事件的清華大學(xué)教授汪暉。
陸興華精通英語和法語,亦能閱讀德語。他認(rèn)為缺乏閱讀原作的能力是絕大多數(shù)研究歐洲現(xiàn)當(dāng)代哲學(xué)的學(xué)者的最大問題。他一直猛烈抨擊國內(nèi)文科學(xué)界的體制現(xiàn)狀,他所寫的文章文風(fēng)犀利、觀點(diǎn)激進(jìn),引來不少堅(jiān)定擁躉,但亦招致許多非議。
2009年起,陸興華開始進(jìn)入國內(nèi)當(dāng)代藝術(shù)圈,先后在多家美術(shù)館進(jìn)行講座,并積極策劃、組織及參與各類當(dāng)代藝術(shù)展覽與研討會(huì)。藝術(shù)圈內(nèi)人士對(duì)他的加入褒貶不一,但多數(shù)人仍認(rèn)為他的到來能給藝術(shù)圈增添一些新東西。
人物事件
“昆侖”風(fēng)波
2011年3月9日,中央美術(shù)學(xué)院研究生、藝術(shù)家王基宇在其豆瓣小站文章《我果然無法當(dāng)面向老金說明陸興華學(xué)問之單薄》中指出同濟(jì)大學(xué)副教授陸興華在一篇題為《請(qǐng)不要用施米特來嚇人好不好?》的文章中,在轉(zhuǎn)引德國政治哲學(xué)家施米特在他的《政治的概念》一書中所引用的毛澤東詩詞《念奴嬌·昆侖》時(shí),將它說成是“中國詩人昆侖”所作,并把它直接從德語轉(zhuǎn)譯成中文。繼而在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)對(duì)陸興華學(xué)術(shù)水平的質(zhì)疑。2012年1月6日,作家馬伯庸在未注明原發(fā)現(xiàn)者的情況下,自己重新截圖這一文章上傳微博,被廣為轉(zhuǎn)發(fā),這一“新聞”隨即被報(bào)刊雜志廣為報(bào)道,而媒體文章多數(shù)誤以馬伯庸作為這一錯(cuò)誤的“爆料”人。
關(guān)于此事件的幾點(diǎn)事實(shí)是:陸興華本文原來只是他于10年前發(fā)表于”世紀(jì)沙龍“論壇的一篇網(wǎng)文!笆兰o(jì)沙龍”網(wǎng)站早在幾年前已被關(guān)閉,現(xiàn)在網(wǎng)上流傳的這篇文章實(shí)際上是網(wǎng)友們?cè)谵D(zhuǎn)載過程中保存下來的。另外這個(gè)誤譯事實(shí)上在當(dāng)年的“世紀(jì)沙龍”網(wǎng)站上就已被網(wǎng)友指出,現(xiàn)在的這場(chǎng)所謂“風(fēng)波”也并非是由馬伯庸有意挑起,而更多是由于陸興華在他的微博中言辭激烈地進(jìn)行回?fù)舳鹁W(wǎng)友不滿所致,并最終成為一場(chǎng)網(wǎng)上的“口水大戰(zhàn)”。而這之后,媒體在轉(zhuǎn)載這一事件的時(shí)候卻都過度報(bào)道,將它當(dāng)成涉及學(xué)者學(xué)術(shù)水平的問題。
陸興華的《請(qǐng)不要用施米特來嚇人好不好?》這篇文章中相關(guān)段落如下:
“施米特引用了中國詩人昆侖的詩句來展望這種世界革命或戰(zhàn)斗下的真正的政治的斗爭(zhēng)和和平:把革命和戰(zhàn)斗的火種當(dāng)禮物,一把送給歐羅巴,一把送給美利堅(jiān),一把留給中國自己,這樣和平才會(huì)來主宰世界!歼@是本人的翻譯,未查到昆侖原詩〗”
毛澤東的《念奴嬌·昆侖》相應(yīng)原文如下:
一截遺歐,一截贈(zèng)美,一截還東國。太平世界,環(huán)球同此涼熱。