基本內(nèi)容
王義方.泗州漣水人,孤且窶,事母謹(jǐn)甚。淹究經(jīng)術(shù),性謇特。舉明經(jīng),詣京師,客有徒步疲于道者,自言:“父宦遠(yuǎn)方,病且革,欲往省,困不能前!绷x方哀之,解所乘馬以遺,不告姓名去,由是譽(yù)振一時。不肯造請貴勢,魏征異之,欲妻以夫人之侄,辭不取。俄而征薨,乃娶。人問其然,日:“初不附宰相,今感知己故也!
素善刑部尚書張亮,亮抵罪,故貶吉安丞。吉安介蠻夷,梗悍不馴,義方召首領(lǐng),稍選 生徒,為開陳經(jīng)書,行釋奠禮,清歌吹舞,人人悅順。久之,徙洹水丞。而亮兄子皎自朱崖還,依義方。將死,諉妻子,愿以尸歸葬,義方許之。以皎妻少,使奴負(fù)柩,輟馬載皎妻,身步從之。既葬皎原武,歸妻其家,而告亮墓乃去。
顯慶元年,遷侍御史。時中書侍郎李義府執(zhí)權(quán)用事,婦人淳于氏有美色,坐事系大理, 義府悅之,托大理丞畢正義枉法出之。高宗又敕給事中劉仁軌、侍御史張倫重按其事。正義自縊。義方以義府奸蠹害政,將加彈奏,以問其母。母曰:“昔王陵母伏劍成子之義,汝能盡忠立名,吾之愿也,雖死不恨!”義方乃奏日:“天子置公卿大夫士,欲水火相濟(jì),鹽梅相成,不得獨(dú)是獨(dú)非也。今陛下?lián)崛f幫而有之,蠻區(qū)夷落,罪無逃罰,況輦轂下奸臣肆虐乎?殺人滅口,此生殺之柄,不自主出,而下移佞臣,履霜堅冰,彌不可長。請下有司雜治正義死狀! 高宗特原義府之罪,以義方毀辱大臣,言詞不遜,左遷萊州司戶參軍。歲終不復(fù)調(diào),往客昌樂,聚徙教授。母喪,隱居不出。卒,年五十五。 (《新唐書》卷一百二十五)
翻譯:
王義方,是泗州漣水(今江蘇漣水縣)的人,自幼喪父,家庭非常貧困,侍奉母親非常恭謹(jǐn)。他飽讀詩書,性格正直特別。因參加明經(jīng)考試,前往京城,在路上遇到一個因徒步趕路而疲憊的人,對王義方說:“我的父親在很遠(yuǎn)的地方做官,得了病而且很嚴(yán)重,想要前往探視,因徒步趕路十分疲憊不能前往!蓖趿x方同情他,解下自己的馬送給他,沒有告訴自己的姓名就離開了,因此美名振動當(dāng)時。不肯走訪請托權(quán)貴,魏征認(rèn)為他與一般人不同,準(zhǔn)備把夫人的侄女嫁給他,他婉言謝絕了。不久魏征去世,王義方卻主動迎娶了魏征夫人的侄女。別人問王義方這樣做的原因,王義方說:“我先不這樣做是不依附權(quán)貴,現(xiàn)在這樣做是報答宰相的知遇之恩。”
王義方一直和刑部尚書張亮友好,張亮犯罪,王義方受牽連被貶到吉安縣做縣丞。吉安處在蠻夷之間,百姓強(qiáng)硬固執(zhí)不馴服。王義方招集地方首領(lǐng),逐漸地挑選了一些學(xué)生門徒,為他們開設(shè)講授經(jīng)書,舉行祭祀先圣先師的禮儀,傳授清歌短笛合奏的技藝,他們都十分高興。不久,王義方調(diào)任洹水縣(今河北魏縣)縣丞,當(dāng)時張亮的侄子叫張皎從崖州回來,投靠王義方。張皎快死的時候,把妻子兒女托付給他,希望把尸體運(yùn)回家鄉(xiāng)安葬,王義方答應(yīng)了他。因為張皎妻子年輕,王義方讓家奴背著靈柩,自己從馬上下來,讓張皎的妻子騎著,自己步行跟著。在原武安葬完張皎,把他的妻子兒女送回家,在張亮的墳前祭告才離去。
顯慶元年,王義方升任侍御史。當(dāng)時中書侍郎李義府執(zhí)掌朝政,有個婦女淳于氏姿色過人,因獲罪被囚禁在大理寺,李義府很高興,委托大理寺寺丞畢正義違法把她弄出監(jiān)獄。高宗皇帝下令給事中劉仁軌、侍御史張倫重新審理淳于氏這個案子,畢正義自縊身亡。王義方認(rèn)為李義府奸邪害政,將要彈劾上奏,拿這件事問自己的母親。母親說:“從前王陵的母親用劍自殺成就兒子的大義,你能盡忠心成就美名,這是我的心愿,我即使死了也不遺憾!”義方于是上奏皇上說:“皇上設(shè)置公卿大夫,想要水火互相救濟(jì),宰輔大臣互相幫助,不能獨(dú)自認(rèn)為是對的或認(rèn)為是錯的。現(xiàn)在陛下安撫并擁有天下,少數(shù)民族及邊遠(yuǎn)地方的人,犯罪了都不能逃避懲罰,何況皇帝身邊的奸臣肆意暴虐呢?殺人滅口,這生殺的大權(quán),不由君主發(fā)出,卻向下移交給奸臣,腳下踩著霜就要想到堅硬的冰塊,彌補(bǔ)不能太晚。請求交給有司共同處理畢正義死的情況!备咦谔匾庖饷饫盍x府的罪過,認(rèn)為王義方毀辱大臣,言詞不謙遜,把王義方貶謫到萊州任司戶參軍。年終也沒有調(diào)回來。王義方客居昌樂,就招募學(xué)生教學(xué)。母親去世,隱居不出。卒,年五十五。