人物簡介
孝懿仁皇后,佟佳氏,滿洲鑲黃旗人,領侍衛(wèi)內(nèi)大臣佟國維之女,本是康熙帝生母孝康章皇后之親侄女,即康熙的表妹?滴跏臧嗽露諆苑鉃橘F妃,二十年十二月二十日晉為皇貴妃,二十二年生皇八女?滴醯圩孕⒄讶驶屎筲o祜祿氏死后,十多年時間沒立皇后?滴醵四昶咴鲁醢巳栈寿F妃病重,康熙帝諭禮部:"奉皇太后慈諭,皇貴妃佟氏,孝敬成性,淑儀素著,鞠育眾子備極恩勤,今忽爾遘疾,勢在瀕危,于心深為軫惜,應即立為皇后,以示崇褒,欽此。前者九卿諸臣,屢以冊立中宮為請,朕心少有思維,遷延未許。今抵遵慈命,立皇貴妃佟氏為皇后,應行典禮,爾部即議以聞。"初九日冊立皇貴妃佟氏為皇后,頒詔天下;初十日申刻(下午三點至五點)皇后崩。實際上,她只當了一天皇后?滴醯圯z朝五日。十三日奉移皇后梓官至朝陽門外享殿。二十八年九月十九日冊謚為孝懿皇后,十月十一日奉移孝懿皇后梓宮往清東陵景陵,葬但孝誠仁皇后、孝昭仁皇后之次。雍正、乾隆、嘉慶間,累加謚。至嘉慶四年四月謚號全稱: 孝懿溫誠端仁憲穆和洛慈惠奉天佐圣仁皇后。
康熙的悼亡詩
孝懿仁皇后逝世后,康熙為悼念亡妻,作詩如下:
《恭挽大行皇后詩四首并序》
大行皇后秀鐘華閥,德備壺信,克孝克慈。頃者正位翟愉,甫承冊命,遂嬰篤疾,莫挽徽音。時屬新秋,候當闌暑,驚璇霄之月墜,傷碧落之星沈。物在人亡,睹遺褂而雪涕;庭虛晝永,經(jīng)垂幕以愴懷。悲從中來,不能自已,握管言情,聊抒痛悼。
月掩椒宮嘆別離,傷懷始覺夜蟲悲。 淚添雨點千行下,情割秋光百慮隨!
雁斷衡陽聲已絕,魚沉滄海信難期。 繁憂莫解衷腸夢,惆悵銷魂憶昔時。
翻譯:
宮殿的一角掩住了月亮是在哀嘆別離,傷懷的時候才覺得夜蟲的鳴叫很悲傷。
天上飄落的雨點像是我的眼淚流下,肅殺的秋光像是要割斷情愫卻是割不斷的 。
你我已經(jīng)別離,即使是雁足魚腹也再不能傳遞信息。
即使是國事繁忙也不能忘記,那些舊日的情景還是一一入夢來。
交頤淚灑夕陽紅,徒把愁眉向鏡中。 露冷瑤階曾寂寞,煙塞碧樹恨西東。
舊詩詠盡難回首,新月生來枉照空。 彎影天涯無信息,斷弦聲在未央宮!
翻譯:
夜里寒露濕了臺階,霧氣繚繞在樹間,更增添了寂寞與惆悵。
就算詠盡舊時的詩句你也無法再回頭,月亮升起之后也只是照著寂寞的夜空。
從此以后你只能是孤獨的鸞鳥漂泊天涯,我也只能空守宮殿聽不到樂曲和鳴的聲音。
夕陽西下的時候獨自對鏡,看到自己愁眉緊鎖,眼淚已經(jīng)流到了腮邊。
淅瀝動秋聲,中心郁不平。 離愁逢葉落,別恨怨蛩鳴。
寂寂瑤齋隔,沉沉碧海橫。 玉琴哀響輟,宵殿痛慘更。
翻譯:
聽到窗外淅瀝的秋雨聲,心中有太多的郁結不能平復。
在嘗盡離愁的時候偏偏看見葉落,在分別的時候連蟋蟀的鳴叫都討厭。
你好像已經(jīng)去了天的另一邊,海的另一頭了。
就只有我一人聽完悲傷的曲子,傷懷到天明
音容悲漸遠,涕淚為誰流。 女德光千禩,坤貞應九州!
涼風銷夜燭,人影散瓊樓。 嘆此平生苦,頻經(jīng)無限愁。
翻譯:
你的笑容和聲音都已經(jīng)遠去,我的眼淚還會為誰而流。
你的德行和操守都足以母儀天下。
涼風吹得燭火搖曳,卻再也不見燭火中的人影。
嘆我此生多苦,總是頻頻經(jīng)歷太多的哀愁。
詩文翻譯: 佟茈萱
這四首詩真摯的表達了康熙對于孝懿深厚的夫妻感情,可歌可泣?汕叭湛吹接芯W(wǎng)友說其實這詩不是給孝懿的,而是給另兩位皇后的,我只覺得可笑,這四首詩寫于孝懿死后不久,孝懿的謚號還未確定,所以用“大行皇后”來稱呼孝懿,如果有些網(wǎng)友連“大行皇后”是怎么用的都不知道的話,那我也只能聳聳肩,無話可說了,一個死了十幾年,謚號也用了十幾年的皇后還能用大行皇后來稱呼之?可笑!不過如果說這四首詩在表達了康熙對于孝懿的哀思的同時,也寄托了另外兩位皇后,這種解釋為可以接受,畢竟人之常情嘛,自己新喪了妻子,哀思擴大,同時想起他那早早辭世的另兩位妻子,特別是對于康熙這么一個博愛的人而言。
相關史料
《清史稿·后妃列傳》有如下記載:
孝懿仁皇后,佟佳氏,一等公佟國維女,孝康章皇后侄女也?滴跏,為貴妃。二十年,進皇貴妃。二十八年七月,病篤,冊為皇后。翌日甲辰,崩。謚曰孝懿皇后。是冬,葬仁孝、孝昭兩后之次。雍正、乾隆、嘉慶累加謚,曰孝懿溫誠端仁憲穆和恪慈惠奉天佐圣仁皇后。女一,殤。