正文
徐豁,字萬(wàn)同,東莞姑幕人也,中散大夫廣兄子。父邈,晉太子左衛(wèi)率;頃x安帝隆安末為太學(xué)博士;感o政,為中外都督,豁議:“致敬唯內(nèi)外武官,太宰、司徒,并非軍職,則瑯邪王不應(yīng)加敬!毙S中丞免豁官。玄敗,以為秘書(shū)郎,尚書(shū)倉(cāng)部郎,右軍何無(wú)忌功曹,仍為鎮(zhèn)南參軍;又祠部,永世令,建武司馬,中軍參軍,尚書(shū)左丞。永初初,為徐羨之鎮(zhèn)軍司馬,尚書(shū)左丞,山陰令。歷二丞三邑,精練明理,為一世所推。元嘉初,為始興太守。三年,遣大使巡行四方,并使郡縣各言損益;硪虼吮黻惾,其一曰:“郡大田,武吏年滿(mǎn)十六,便課米六十斛,十五以下至十三,皆課米三十斛,一戶(hù)內(nèi)隨丁多少,悉皆輸米。且十三歲兒,未堪田作,或是單迥,無(wú)相兼通,年及應(yīng)輸,便自逃逸,既遏接蠻、俚,去就益易。或乃斷截支體,產(chǎn)子不養(yǎng),戶(hù)口歲減,實(shí)此之由。謂宜更量課限,使得存立。今若減其米課,雖有交損,考之將來(lái),理有深益!逼涠唬骸翱ゎI(lǐng)銀民三百余戶(hù),鑿坑采砂,皆二三丈。功役既苦,不顧崩壓,一歲之中,每有死者。官司檢切,猶致逋違,老少相隨,永絕農(nóng)業(yè);千有余口,皆資他食,豈唯一夫不耕,或受其饑而已。所以歲有不稔,便致甚困。尋臺(tái)邸用米,不異于銀,謂宜準(zhǔn)銀課米,即事為便。”其三曰:“中宿縣俚民課銀,一子丁輸南稱(chēng)半兩。尋此縣自不出銀,又俚民皆巢居鳥(niǎo)語(yǔ),不閑貨易之宜,每至買(mǎi)銀,為損已甚。又稱(chēng)兩受入,易生奸巧,山俚愚怯,不辨自申,官所課甚輕,民以所輸為劇。今若聽(tīng)計(jì)丁課米,公私兼利!
宋書(shū)在郡著績(jī),太祖嘉之。下詔曰:“始興太守豁,潔己退食,恪居在官,政事修理,惠澤沾被。近嶺南荒弊,郡境尤甚,拯恤有方,濟(jì)厥饑饉,雖之良守,蔑以尚焉。宜蒙褒賁,以旌清績(jī),可賜絹二百匹,谷千斛!蔽迥辏詾槌止(jié)、督廣交二州諸軍事、寧還將軍、平越中郎將、廣州刺史。未拜,卒,時(shí)年五十一。太祖又下詔曰:“豁廉清勤恪,著稱(chēng)所司,故擢授南服,申其才志。不幸喪殞?zhuān)奚醯恐?少n錢(qián)十萬(wàn),布百匹,以營(yíng)葬事。”
翻譯
徐豁字萬(wàn)同,東莞姑幕人,是中散大夫徐廣的哥哥的兒子。父親徐邈,是晉朝的太子左衛(wèi)率。
徐豁在晉安帝隆安末,當(dāng)太學(xué)博士,桓玄輔佐晉朝時(shí),當(dāng)中外都督。徐豁提議:"表示敬禮只能是內(nèi)外的武官,太宰、司徒,并非軍隊(duì)職務(wù)。則對(duì)于瑯珊王不應(yīng)加以敬禮。"桓玄暗示中丞免除徐豁的官職;感䲠⊥龊,朝廷用徐豁任秘書(shū)郎,尚書(shū)倉(cāng)部郎,右軍將軍何無(wú)忌功曹,同時(shí)當(dāng)鎮(zhèn)南參軍,又當(dāng)祠部郎,永世令、建武司馬、中軍參軍,尚書(shū)左丞。永初初年,徐豁當(dāng)徐羨之鎮(zhèn)軍司馬,尚書(shū)左丞,山陰令。徐豁做過(guò)二次中丞三次縣令。每次都把管理工作做得條理清晰。為時(shí)人所推崇。
元嘉初年,當(dāng)始興太守。三年(426)朝廷派大使巡察四方,叫各個(gè)郡縣官員陳述自己的政績(jī),徐豁因此上表陳述三條建議:
"第一:本郡大田,年滿(mǎn)十六的武官租借,應(yīng)收租稅六十斛大米,十五到十三歲的,都收租稅三十斛大米,一家之內(nèi)根據(jù)人口多少,都要上交租稅。況且十三歲的小兒,還不能種田地,或者是單身一人,無(wú)法平攤,年齡到了應(yīng)交租稅的時(shí)候,便逃到遠(yuǎn)方,既然與蠻、俚少數(shù)民族接近,逃往回來(lái)更加容易。百姓有的被截?cái)嗍帜_,有的生了孩子又養(yǎng)不活,戶(hù)口每年都有減少,實(shí)在是應(yīng)該追究這其中的原因。我認(rèn)為應(yīng)該重新制訂租稅制度,讓百姓得以成家立業(yè),雖然減少了他們的租稅,對(duì)政府有些損失,但對(duì)于將來(lái)卻有非常大的好處。"
第二,本郡有交銀稅的百姓三百多家,他們挖坑開(kāi)礦,每個(gè)坑都二三丈,很費(fèi)功夫,不顧土礦塌方,一年之中,總有被打死的人,官家檢查,往往導(dǎo)致逃跑,老少相隨,永遠(yuǎn)離開(kāi)了農(nóng)業(yè),一千多口人,都仰仗他人而吃飯,哪里僅僅是一個(gè)農(nóng)民不耕田,必有人受到饑餓的威脅而已,所以年歲不豐收,便遭到困窮。考慮宮城用米,與用銀子沒(méi)有差別,我認(rèn)為按銀價(jià)征收大米,于事更方便。
"第三,中宿縣俚人交銀稅,一子一口人丁輸銀稅只相當(dāng)于半兩?紤]到這縣不出銀礦,加上俚民都住在洞中,說(shuō)話(huà)像鳥(niǎo)語(yǔ)一般,不熟悉交易的方法,每到買(mǎi)銀子的時(shí)候,損失又很大。另外稱(chēng)兩而收,容易導(dǎo)致奸偽狡詐山民。山民愚蠢而膽怯,無(wú)法申明,公家所收的稅很輕,俚民卻認(rèn)為很重,如今如果允許按丁收米稅,于公私都有好處。"在郡上作出了顯著成績(jī),太祖非常稱(chēng)贊他,下了一道詔書(shū)說(shuō):"始興太守徐豁,廉潔奉公,勤勞公務(wù),政績(jī)卓著,恩惠在民。近來(lái)嶺南饑荒,始興郡內(nèi)尤其嚴(yán)重,徐豁治理有方,賑濟(jì)饑民,即使古代的好太守,也趕不上。應(yīng)該蒙受褒賞,以表彰他卓越的成績(jī),可以賞給他絹布二百匹,一千斛谷。"
五年(428)朝廷用徐豁當(dāng)持節(jié),督廣交二州諸軍事、寧遠(yuǎn)將軍,平越中郎將、廣州刺史還未拜官便去世了。當(dāng)年五十一歲。太祖文帝又下詔說(shuō):"徐豁清廉奉公,在任官上作出了成績(jī)。所以選拔他當(dāng)廣州刺史,讓他實(shí)現(xiàn)自己的志向,不幸早死,我非常哀悼他,可以給他賜錢(qián)十萬(wàn),布一百匹,以經(jīng)營(yíng)安葬大事。"