人物經(jīng)歷
1957年生于浙江寧波,1978年初考入上海華東師大中文系,1982年初分配到中國社會科學(xué)院文學(xué)所,1989年初赴日,游學(xué)四年,1992年底回國重操舊業(yè),現(xiàn)為中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所副研究員,海外留學(xué)文化研究學(xué)者,日本東京大學(xué)訪問學(xué)者,著名的日本文化研究專家、藝術(shù)評論家。
曾長期游學(xué)日本,其親身經(jīng)歷與理性剖析形成了他觀察日本的獨特視角,所持論點獨樹一幟、新意迭出,發(fā)人所未發(fā),筆觸直指日本人文化心理的底層。近年來致力于近現(xiàn)代留學(xué)生文學(xué)研究。著有《曖昧的日本人》《東瀛過客》《看不透的日本》《喧鬧的騾子——留學(xué)與中國現(xiàn)代文化》《大家談張仃》《擴(kuò)張的王國》等專著。
中國散文學(xué)會會員、某孔子學(xué)院研究員、中國社會科學(xué)院資深編輯、資深記者杲文川曾在《李兆忠與<曖昧的日本人>》一文中這樣描述了李兆忠的經(jīng)歷:
李兆忠是寧波人,1977年恢復(fù)高考后,成為華東師范大學(xué)“文革”后的第一屆大學(xué)生。集聚10年的人才,一下子會聚一堂,后來成為著名作家的王曉鷹、趙麗宏、劉觀德、陳丹燕等都是這個班的成員。著名教授施蟄存的課他最愛聽。施老知識面寬,許多深奧復(fù)雜的問題到了施老的課中都變得深入淺出,極易理解。他揮灑自如、舉重若輕的能力,給李兆忠留下了深刻的印象。1982年春,李兆忠大學(xué)畢業(yè),分配到我院人事局,一年后調(diào)文學(xué)所《文學(xué)評論》編輯部。1989年,因探親來到日本。他一方面做東京大學(xué)文學(xué)部的客座研究員,一方面打工維持生計。在深入日本社會各個層面的過程中,他做過多種工作,也接觸了形形色色的日本人。實際的生活體驗,糾正了他原先對日本的想象和認(rèn)識。散文集《東瀛過客》真實地記錄了那段經(jīng)歷;貒鴷r,他帶回了10箱日文圖書,這是他幾年中走遍各個角落的舊書店,多方淘換而得來的研究資料。
人物成就
回國后,他潛心讀書思考,把在日本體驗的活生生的感性經(jīng)驗進(jìn)行梳理分析,逐步升華為理性的認(rèn)識。同時,他注意閱讀近現(xiàn)代學(xué)者黃遵憲、陳天華、魯迅、戴季陶、郁達(dá)夫、周作人等人以及西方學(xué)者對日本的研究分析,從中日文化、西日文化的比較分析中發(fā)現(xiàn)問題、把握特征。1994年,日本作家大江建三郎在斯德哥爾摩諾貝爾文學(xué)獎頒獎儀式上作了《曖昧的日本的我》的演說,這篇演說對李兆忠的啟發(fā)很大。他認(rèn)為是“認(rèn)識日本的一條有意味的門徑!1998年,李兆忠的《曖昧的日本人》在廣東人民出版社出版后,《中華讀書報》、《中國青年報》、《科學(xué)時報》、《南方周末》等十幾家報刊發(fā)表了書評,浙江人民廣播電臺“讀書”節(jié)目請李兆忠做了20分鐘的專題節(jié)目。2000年,他的散文集《東瀛過客》出版,《世界知識》雜志特設(shè)專欄轉(zhuǎn)載介紹。2005年,在中日邦交30周年之際,有3家出版社提出再版《曖昧的日本人》。李兆忠根據(jù)近7年的研究積累,做了較大幅度的修改,保留精華,去其枝蔓,注入新知,增加內(nèi)涵與深度。在金城出版社修訂出版后,再次受到讀者的好評。距上海書城統(tǒng)計,《曖昧的日本人》連續(xù)3周熱銷排名前10名,香港三聯(lián)書店購買版權(quán),出版了繁體字版。香港鳳凰衛(wèi)視還在“讀書”節(jié)目中作了8分鐘的專題節(jié)目。2006年,他編著的《看不透的日本——中國文化精英眼中的日本》由東方出版社出版。李兆忠正在進(jìn)行《20世紀(jì)中國留學(xué)生文學(xué)研究》。