人物生平
在清代阮元編的《疇人傳》里,收錄了虞喜、虞聳、貝琳、黃宗羲、黃百家五位寧波籍的天文學(xué)家。這些天文學(xué)家中只有貝琳是專職欽天監(jiān)。他在天文學(xué)上的成就可以用一部書來(lái)概括,那就是《七政推步》!熬扌、獅子、天秤、天蝎……”這一個(gè)個(gè)如今我們十分熟悉的西方十二星座的名詞,最早在這部書中已經(jīng)出現(xiàn)。這是一位值得書寫的天文學(xué)家。
貝琳(1429~1482),中國(guó)明代天文學(xué)家。字宗器,號(hào)竹溪拙叟。寧波定海人,明太祖洪武初年,其父以軍籍,遷居南京,他出生在南京。在《明史》里找不出貝琳生平的只言片語(yǔ),而在《鎮(zhèn)?h志》和《上江兩縣志》里則有詳細(xì)的記載。
貝琳從小很聰明,學(xué)習(xí)儒學(xué),也學(xué)一點(diǎn)天官之學(xué)。因?yàn)樗淖嫔鲜来谲娂,貝琳想離開軍籍,便到北京深入學(xué)習(xí)天文,曾拜好幾個(gè)學(xué)者做老師,有太仆少卿廖義仲、欽天監(jiān)五官靈臺(tái)郎臧珩、司歷博士何洪。主要得到司歷博士何洪的指導(dǎo),讓他打下了天文歷法的基礎(chǔ),得充天文生。正統(tǒng)景泰年間,因邊防戰(zhàn)事,貝琳被推薦到軍隊(duì)中服務(wù),主要擔(dān)任行軍占卜方面的事情,工作受到嘉獎(jiǎng)。英宗天順元年(1457年),回到欽天監(jiān)任漏刻博士之職。因天象示警,被明英宗皇帝召見,受到賞識(shí),升為五官靈臺(tái)郎,1470年升任監(jiān)副。任監(jiān)副后的第三年(1472年),他被派往南京任監(jiān)副,定居南京。從此以后,貝氏家族子承父業(yè),至第七代,一直到明亡為止,可謂天文學(xué)世家。
主要著作
貝琳于成化六年至十三年整理《七政推步》一書,使該書得以流傳。
七政與推步
七政是古代天文學(xué)術(shù)語(yǔ)。但說(shuō)法不一:
第一種說(shuō)法指日、月和金、木、水、火、土五星!稌に吹洹罚骸霸诃v璣玉衡,以齊七政。”孔傳:“七政,日月五星各異政!笨追f達(dá)疏:“七政,謂日月與五星也。”
第二種說(shuō)法指天、地、人和四時(shí)!渡袝髠鳌肪硪唬骸捌哒,謂春、秋、冬、夏、天文、地理、人道,所以為政也。”
第三種說(shuō)法指北斗七星。以七星各主日、月、五星,故曰七政!妒酚洝ぬ旃贂罚骸氨倍菲咝,所謂u2018旋、璣、玉衡以齊七政u2019!
總之是天文學(xué)的意思。推步是推算天象歷法。古人謂日月轉(zhuǎn)運(yùn)于天,猶如人之行步,可推算而知。
《七政推步》介紹
《七政推步》共七卷,是中國(guó)第一部系統(tǒng)介紹回回歷法(見伊斯蘭歷法)和阿拉伯天文學(xué)的著作。據(jù)貝琳說(shuō),這部書是洪武十八年(公元1385年)從國(guó)外傳入,由歷官元統(tǒng)“譯為漢算”。但《四庫(kù)全書總目提要》則認(rèn)為是《明史·歷志》中所說(shuō)的回回歷,元代傳入中國(guó),洪武十五年由翰林李﹑吳伯宗和回回大師馬沙亦黑等人翻譯。
《七政推步》是研究回歷和阿拉伯天文學(xué)的重要資料!睹魇贰v志》中有《回回歷法》三卷,就是根據(jù)這部書編出的。
《七政推步》成就例舉
《七政推步》的貢獻(xiàn)可以分為幾方面。
在歷法上的貢獻(xiàn)
首先貝琳重新整理編譯了《回回歷法》,并加入一些注釋,補(bǔ)充了某些原稿中所沒有的內(nèi)容。就歷法的數(shù)據(jù)和內(nèi)容來(lái)說(shuō),《七政推步》與《回回歷法》完全一致,僅在文字上進(jìn)行了整理和加工。例如,在《回回歷法》釋七曜和宮日中,僅給出七曜的序名和十二宮的宮名及各宮日數(shù),但在《七政推步》中,同時(shí)還給出七曜和十二月名的本音名號(hào)。經(jīng)查對(duì),這些名號(hào)屬于波斯文。又例如《回回歷法》僅介紹回歷本身宮分、月分閏日的求法,而《七政推步》還介紹了中國(guó)閏月的求法。
《七政推步》增加了10份歷算表!痘鼗貧v法》給出了29份立成表,以供計(jì)算中查找,可以免除許多重復(fù)的計(jì)算。但是,欽天監(jiān)回回歷官在應(yīng)用中發(fā)現(xiàn)還要做許多重復(fù)的工作,故又增加了10份算表。
第一份中西星名對(duì)照表
其次,刊載了第一份中西星名對(duì)照表。在《七政推步》中載有《黃道南北各像內(nèi)外星經(jīng)緯度立成》表,表中有277顆恒星的中西名稱、黃經(jīng)、黃緯和星等。這是有史以來(lái)人們?yōu)橹形餍敲麑?duì)譯工作所作的第一次嘗試,它對(duì)于中西天文學(xué)的交流無(wú)疑起到了十分積極的促進(jìn)作用。在明初馬哈麻等人譯的明《天文書》“說(shuō)雜星性情”中曾介紹了星分六等的概念,這是西方星等概念在中國(guó)的初次出現(xiàn)。同時(shí)還介紹了20個(gè)星座中30顆恒星的黃經(jīng)、黃緯。大量地刊載恒星的星等也首先開始于《七政推步》。這些恒星都集中于黃道附近的15個(gè)星座:雙魚座、白羊座、海獸座、金牛座、人座、陰陽(yáng)、巨蟹座、獅子座、雙女座、天秤座、天蝎座、人蛇座、人馬座、魔羯座、寶瓶座。其中人、人蛇、海獸三座是現(xiàn)代西方星座中所沒有的。
而且,還刊載了13幅采用黃道坐標(biāo)的星圖!镀哒撇健分兴d的13幅黃道坐標(biāo)星圖的畫法,在中國(guó)是首次出現(xiàn)。這些星圖屬于沿黃道附近的分區(qū)圖,它們包括畢、井、鬼、軒轅、太微、角、亢、氐、房、心、斗、建星、牛、壘壁陣14個(gè)星宿,其中房、心二宿合為一圖。其畫法通常是以黃經(jīng)、黃緯為縱橫坐標(biāo),以黃道為中軸的橫線,1度1格,黃緯包括南北各10度的范圍。這些星圖具有阿拉伯天文學(xué)的特點(diǎn),無(wú)疑是欽天監(jiān)中回回天文學(xué)家所作。這13幅圖統(tǒng)稱為 “凌犯入宿圖”,所以其為星占服務(wù)的目的是清楚的。用它可以方便地預(yù)報(bào)月亮五星與各恒星凌犯的狀況。
明朝的天文世家
貝琳,字宗器,號(hào)竹溪拙臾。祖先是浙江定海人,后遷居上元(今南京江寧區(qū))。生平不詳。據(jù)史書記載,貝琳幼習(xí)儒學(xué),兼通天官之學(xué)。在明正統(tǒng)(公元1436~1449年)、景泰(公元1450~1456年)年間,他曾在軍隊(duì)里服務(wù)。占候有功。大約在夭順年間(公元1457~1464年)因通天象、占候,被推薦入欽天監(jiān)工作。成化年間(公元1465~1487年),因?yàn)?zāi)異疏,陳述“彌變圖治”六件事,被提升為欽天監(jiān)監(jiān)副。成化八年,改授南京欽天監(jiān)監(jiān)副。成化六年至十三年(公元1470~1482年)編寫《七政推步》,公元1490年去世。從年輕時(shí)在軍隊(duì)服役情況來(lái)判斷,貝琳大約誕生于公元1420年前后,終年七十歲左右!堕_有益齋讀書志》說(shuō):“琳以天文起家,次鵬、次仁、次幽、次尚質(zhì)、次元禎,七世以天文與明相終始!备鶕(jù)以上記載,我們對(duì)貝琳的家世巳有大致的了解。他在入伍前曾受過(guò)天文學(xué)的教育。以通天象,占候見長(zhǎng)。但從他進(jìn)入欽天監(jiān)以后,不久就被提升為監(jiān)副,并編修《七政推步》由此來(lái)看,他已精通歷法了。因此,貝琳是一位勤奮好學(xué),具有進(jìn)取精神的天文學(xué)家。明代欽天監(jiān)的天文學(xué)家大多墨守成規(guī),無(wú)所作為,就這點(diǎn)來(lái)說(shuō),在明代的天文學(xué)家中,他可算是一位出類撥萃的人材。正因?yàn)檫@樣,他才能夠徹底弄懂回回歷,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步進(jìn)行綜合整理,寫出《七政推步》這本書來(lái)。
貝琳以天文起家,進(jìn)入欽天監(jiān)工作。以后子孫都在欽天監(jiān)工作,一直到明朝滅亡,共七代,大約至清初廢除大統(tǒng)歷以后,其子孫才離開欽天監(jiān)。
回回歷在中國(guó)傳播的經(jīng)過(guò)
回回曾是對(duì)中國(guó)信奉伊斯蘭教的人民釣統(tǒng)稱。伊斯蘭教民奉行伊斯蘭歷。因此,人們通常稱伊斯蘭教為回教,稱伊斯蘭厲為回歷。元代以后,有較多的伊斯蘭教民遷居中國(guó),從此伊斯蘭教便開始在中國(guó)流行。為了照顧到伊斯蘭教民生活習(xí)俗和宗教活動(dòng)的需要,元朝和明朝政府在向全國(guó)人民領(lǐng)布授時(shí)歷和大統(tǒng)歷的同時(shí),也向伊斯蘭教民頒布回回歷。據(jù)記載,伊斯蘭歷法由其教主穆罕默德創(chuàng)立,以從麥加遷都到麥地那的那年,即公歷662年7月16日為歷元。恒以十二個(gè)太陰月為一年。單月為大月,每月30日,雙月為小月,每月29日,有閏之年十二月也為大月。兩個(gè)重要的宗教節(jié)日—開齋節(jié)和宰牲節(jié),則分別定在伊斯蘭歷的十月初一和十二月初一。隨后不久,信仰伊斯蘭救的波斯人創(chuàng)立了以公元632年6月.是移16日為歷元的太歷,它在伊斯蘭地區(qū)也有很深的影響,后來(lái)這兩種厲法都傳入中國(guó)。據(jù)《元史歷志》記載,至元四年(公元12石7年)“西域札馬魯丁撰進(jìn)萬(wàn)年歷,世祖稍頒行之!庇謸(jù)《宗本記》記載:皇慶二年(公元1313年),“阿里馬丁上所編萬(wàn)年歷!薄妒池浿尽份d有每年頒發(fā)大小歷書以及回回歷書的本數(shù)。由此可知,此處萬(wàn)年歷就是指回回歷,在整個(gè)元代一直都與授時(shí)歷同時(shí)頒行。據(jù)《明史·歷志》記載:“洪武初,得其書(《回回歷法》)于元都!笔迥昵,太祖“命翰林李羽中、吳伯宗同回回大師馬沙亦黑等譯其書!贝藭院槲浼鬃樱春槲涫吣,公元1384年)為截元。因此,《回回歷法》大約在洪武十七年就已譯成漢文。從此,我國(guó)才并始有了《回回歷法》的漢文譯本。明刊本《回回歷法》貝琳《捻》云:訛此書上古未有也。洪武十一年,遠(yuǎn)夷歸化,獻(xiàn)土盤歷法,預(yù)推六妖干犯,名日經(jīng)緯度。時(shí)歷官元統(tǒng),去土盤譯為漢算,而書始行于中國(guó)。歲久湮沒。予任監(jiān)副,于成化六年具奏修補(bǔ)。蒙準(zhǔn)。至十三年而書始備。”
《明史·歷志》和貝琳《回回歷法·“瑟”》都說(shuō)這種歷法是明代洪武年間才譯為漢算的。但在具體細(xì)節(jié)上卻似乎有較大出入!睹魇贰氛f(shuō)是吳伯宗、李打中與馬沙亦黑翻譯的,貝琳則說(shuō)是元統(tǒng)翻譯的。
但事實(shí),二者所說(shuō)的是一回事。據(jù)《疇人傳·吳伯宗》記載,洪武十五年,明太祖在奉天門召見大學(xué)士吳伯宗和翰林李腫,命令翻譯西域天文書。組織了欽天監(jiān)靈臺(tái)郎海達(dá)爾·阿答兀丁,回回大師馬沙亦黑、馬哈麻等,在南京右順門開局,共同翻譯西域天文陰陽(yáng)歷象,次第譯之。第二年,天文書首先譯出,明太祖命吳伯宗作序!痘鼗貧v法》大約也是隨后不久譯成的。其中吳伯宗、李吞中主要是起到組織和領(lǐng)導(dǎo)的作用,而具體翻譯工作則由欽天監(jiān)的工作人員承擔(dān)。當(dāng)時(shí),元統(tǒng)在欽天監(jiān)任漏刻博士。看來(lái),將回回歷譯為漢算的工作,主要是由元統(tǒng)與回回大師合作下完成的。由于當(dāng)時(shí)元統(tǒng)的職務(wù)微不足道,因此在正史中便將翻譯的成就全都算在領(lǐng)導(dǎo)這一翻譯工作的吳伯宗和李種名下了。但欽天監(jiān)的文獻(xiàn)卻記下了元統(tǒng)的翻譯工作。因貝琳在欽天監(jiān)工作,所以能見到這種記錄。因此,《明史·歷志》和《回回歷法·捻》記載都是正確的,說(shuō)的是同一件事情,只不過(guò)《明史》依據(jù)的是官方檔案,貝琳則取自欽天監(jiān)的記錄。
“土盤歷法”實(shí)即是伊斯蘭歷法的代稱。伊斯蘭歷法學(xué)習(xí)了印度的計(jì)算方法,用印度數(shù)碼在沙盤里進(jìn)行演算,人們就將這種演算方法稱之為土盤算法。《七政推步·跋》中也有關(guān)于“遠(yuǎn)夷歸化,獻(xiàn)土盤歷法”的記載。與《回回歷法·沛》的內(nèi)容幾乎完全一致,但今本《七政推步·跋》把十一年寫為十八年。從各種情況進(jìn)行判斷,此處的十八年應(yīng)是十一年之誤。成化六年,貝琳開始編修《七政推步》,十三年完成。計(jì)七卷。貝琳在《七政推步·跋》中提及編修《七政推步》的原因時(shí)說(shuō),雖然在明初已將“土盤譯為漢算甲,但“歲久湮沒!薄端膸(kù)全書總目提要》也說(shuō),“其法本以土盤布算,用本國(guó)之書。明初譯漢之后,傳習(xí)頗寡。故無(wú)所校雕,偽脫尤甚!边@就是說(shuō),伊斯蘭歷自傳入中國(guó)以后,一直都是由回回大師以阿拉伯文所寫的歷書為依據(jù),以土盤算法進(jìn)行推算的。譯為漢算的回回歷未起多大作用。.所以“歲久湮沒”,“傳習(xí)頗寡”,“無(wú)所校錐”,“偽脫尤甚”。因此,漢譯回回歷書仍有失傳的可能。面對(duì)這種情況,貝琳才決心付出七年的時(shí)何,宜新編修回回歷,并將其刊刻成書,使得后世得以流傳。
萬(wàn)年歷與回回歷
元代流傳編制的歷法共有三部,即耶律楚材(公元1190~1244年)的庚午元?dú)v、札馬魯丁和沙坐馬丁的萬(wàn)年歷、郭守敬(公元1231~1316年)等人的授時(shí)歷。耶律楚材是契丹族人。從小就通曉漢文和中國(guó)歷法。他所創(chuàng)制的庚午元?dú)v雖然未得到頒行,但其歷法仍然完整地保存了下來(lái)。授時(shí)歷不但歷法、歷議都完整地保存著,元人李謙研討授時(shí)歷的《歷議》也都完整地保存在《元史·歷志》中。惟獨(dú)札馬魯丁和阿里馬丁“撰進(jìn)”的萬(wàn)年歷,雖“稍頒行之”,但“史閹其法”。萬(wàn)年歷與庚午元?dú)v一樣,都是在元上都編好之后進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的。
為什么元建國(guó)初期進(jìn)獻(xiàn)的庚午元?dú)v得到保存,而統(tǒng)一以后迸獻(xiàn)的萬(wàn)年歷反而不到保存呢?考其原因,庚午元?dú)v、授時(shí)歷都是用漢文寫的,而萬(wàn)年歷則是用阿拉伯文寫的。中國(guó)人看不懂阿拉伯文的文獻(xiàn),所以也就日久湮沒無(wú)聞了。
《元史·歷志》明載札馬魯丁是西域人。《元史·天文志》也載札馬魯了魯造過(guò)七件西域儀象。札馬魯丁原是花剌子模的回回夫文學(xué)家,與納綏爾丁·圖西(公元1201~1274年)齊名,可能年令稍小一些。旭烈兀征服花刺子模以后,在這一帶建立起伊爾汗國(guó),曾想委派札馬魯丁籌建馬拉干天文臺(tái),被他拒絕了。后由納綏爾丁·圖西兼任馬拉干天文臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)。著名的伊爾汗星表就是在這里完成的。大約在十三世紀(jì)五十年代末,札馬魯丁應(yīng)征來(lái)到元上都,忽必烈召見了他。從此便在中國(guó)定居。札馬魯丁到中國(guó)時(shí)曾帶來(lái)一批阿拉伯文的書籍。至元八年(公元1271年),元上都天文臺(tái)建成,置回回司天臺(tái),以札馬魯丁為提點(diǎn)(臺(tái)長(zhǎng))。札馬魯丁帶到中國(guó)來(lái)的阿拉伯天文書也就轉(zhuǎn)入司天臺(tái)。司天臺(tái)報(bào)告中所說(shuō)的“提點(diǎn)官家內(nèi)諸般合用文書四十七部”,可能主要就是指此而言。《明史·歷志》所載“得其書于元都、可能也是以這批書為主。
在中世紀(jì),整個(gè)中亞和地中海南岸等廣大地區(qū)都是阿拉伯人的勢(shì)力范圍,當(dāng)時(shí)西域的夭文學(xué)實(shí)際就是伊斯蘭天文學(xué)。而阿里馬丁就是一個(gè)阿拉伯人的名字。因此,他們所撰進(jìn)的萬(wàn)年歷,可以肯定是用阿拉伯文書寫的。
札馬魯丁和阿里馬丁進(jìn)獻(xiàn)給元朝政府的歷書,盡管是阿拉伯文書寫的,但也必定與庚午元?dú)v和授時(shí)歷一樣,同時(shí)在官方檔案中保存下來(lái)。《元史·歷志》所說(shuō)“史網(wǎng)其法”,僅是說(shuō)元代官方檔案中缺少漢文萬(wàn)年歷法文獻(xiàn)。
事實(shí)上,阿拉伯文的歷書是有的,《疇人傳·吳伯宗》就說(shuō):“洪武初,大將軍平元都,收其圖籍經(jīng)傳于史凡若干萬(wàn)卷,悉上京師!薄捌溟g西域書數(shù)百冊(cè)。言殊字異,無(wú)能知者。十五年秋九月癸亥,上御奉天門,召翰林臣李腫臣吳伯宗而諭之日:u2018……邇來(lái)西域陰陽(yáng)家推測(cè)天象,至為精密,有驗(yàn)其緯度之法,又中國(guó)書之所未備,此其有關(guān)于天人甚大,宜譯其書u2019!鏊貢瑩衿溲蕴煳年庩(yáng)歷象者,次第譯之。”
我認(rèn)為,這次昊伯宗等人受命翻譯的西域天文陰陽(yáng)歷象中,被定名為《回回歷法》的部分,應(yīng)該類似元初札馬魯丁和阿里馬丁進(jìn)獻(xiàn)給元朝政府的萬(wàn)年歷。僅在數(shù)據(jù)、計(jì)算步驟、歷表等方面作些修改而巳。以上事實(shí)說(shuō)明,中國(guó)史書中所載的《回回歷法》,不能籠統(tǒng)地把它說(shuō)成是伊斯蘭歷,更不能把它說(shuō)成是穆罕默德所作。它是札馬魯丁等人受元世祖的征聘,依據(jù)伊斯蘭歷法,并結(jié)合中國(guó)的風(fēng)俗刁慣和文化特點(diǎn),為中國(guó)信仰伊斯蘭教的人民制定的。制定以后,元回回司天監(jiān)的關(guān)文學(xué)家使一宜以札馬魯了的萬(wàn)年厲進(jìn)行推算,并繃排每年的圈回歷書。直到元朝災(zāi)亡。明朝洪武年間翻譯的《回回歷法》,與札馬魯丁的萬(wàn)年歷也有著密切的關(guān)系,后繼續(xù)一直沿用至清朝初年。
貝琳《七政推步》的貢獻(xiàn)
從史書記載來(lái)著,貝琳在夫文學(xué)上的貨獻(xiàn)都與回回天文學(xué)有關(guān),F(xiàn)介紹如下.勺u(yù)2018保存和編修了《回回厲法》,褥以滋傳!痘鼗貧v法》雖然在明朝洪武年間被翻譯成漢文,但也僅僅是一份手稿而已,并未褥以印刷出版。中國(guó)的知識(shí)分子對(duì)回回歷是很少關(guān)心的。即使在欽天監(jiān)中,除掉回回歷官以外,其他人也很少懂得回回歷。而在欽天監(jiān)中工作的回回天文學(xué)家,在推算天體的行度和回回歷譜時(shí),仍然依據(jù)阿拉伯文的歷書,并不去過(guò)問那份漢文《回回歷法》的手稿。這種情況一直延續(xù)到成化年間。貝琳進(jìn)入欽天監(jiān)以后,便開始注憊研究回回歷法,并且注意到這份漢文《回回歷法》的手稿。以梅文鼎《歷算書記》的說(shuō)法是,“明初譯漢以后,傳習(xí)頗寡,故無(wú)所校賺,偽脫尤甚”。因此,貝琳每慮“歲久湮沒”,“廢池而失真?zhèn)鳌,所以于成化六年上書奏?qǐng)編修《回回歷法》。蒙準(zhǔn),至十三年而書始備。