工作歷程
曾任《上?萍挤g》責任編輯、上海市科技翻譯學會理事。
1968年 復旦大學物理二系畢業(yè)。在遼寧興城解放軍農(nóng)場勞動鍛煉后,
1970年到原二機部在川某廠從事熱核燃材料生產(chǎn),
1974年改搞科技情報。
1988年調(diào)入上海通信電纜廠,仍搞科技情報。
研究方向
工具書的使用和評論;科技英語中外語人員注意不到的語法、詞的用法問題;情報理論和實踐。
主要論文
《使用(英漢科學技術詞典)的體會》發(fā)表于《中國科技翻譯》1996年第1期;《使用工具書的一些體會》發(fā)表于《 科技英語學習》1985年第7期;《縮略語詞典的巧用》發(fā)表于《上?萍挤g》1989年第1期;《簡明實用、獨具特色--推薦(英漢科技常用短語詞典(增訂本》》發(fā)表于《上?萍挤g》1991年第3期,收入四川省社會科學院科教興國叢書中的《中國科教論文選(一)》,紅旗出版社1997年出版;《讀書?蔽宸--兼談無錯不成書》發(fā)表于《上?萍挤g》1995年第1期;《同位語的標志》發(fā)表于《科技英語學習》1995年第8期;《引出同位語的介詞》發(fā)表于《科技英語學習》1996年第2期;《談談科技情報的發(fā)展趨勢》發(fā)表于《北京情報學會通訊》1982年第2期;《怎樣搞好咨詢工作》在中國電子學會和電子部的一次聯(lián)合年會上被評為二等獎,發(fā)表于1997年1月5日的《電線電纜報》,收入科教興國叢書中的《改革開放與市場經(jīng)濟文選》;《懷念葛傳染先生》,發(fā)表于《上海科技翻譯》1994年第1期;《革命造就的詞典專家--記復旦大學外文系教授陸谷孫》發(fā)表于《上?萍挤g》1996年第2期。一共發(fā)表過25篇文章。其中一些文章被收入上海交大出版社的科技英語學習叢書中。